Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "making allegations that weigh very heavily " (Engels → Frans) :

But he was very much conscious of the historical responsibility that weighed very heavily on Germany.

Mais il avait une conscience profonde de la responsabilité historique qui pesait sur l'Allemagne.


The remuneration of the shareholder was also considerably reduced at the very time the state was making the alleged investment.

La rémunération de l'actionnaire était aussi considérablement amputée au moment même où l'État procédait à l'investissement prétendu.


It is therefore necessary to examine whether the evidence and information dating from the time of the decision to reclassify the provisions without levying the tax submitted by France contain additional information which would have convinced a prudent private investor to make the alleged investment notwithstanding the apparent very low rate of return.

Il convient donc d'examiner si les éléments et informations contemporains de la décision de reclasser les provisions sans prélever l'impôt transmis par la France contiennent des indications supplémentaires qui auraient convaincu un investisseur privé avisé d'effectuer l'investissement prétendu nonobstant la très faible rentabilité apparente.


In that regard, where the decision adversely affecting the official is founded on allegations based on subjective value-judgments, which are therefore by their very nature liable to be changed, if the official had been heard before the decision was drawn up, he would have been able to make his views known and thus perhaps alter the assessments made of him.

À cet égard, lorsque la décision faisant grief repose sur des griefs fondés sur des jugements de valeur subjectifs, qui sont donc par nature susceptibles d’être modifiés, si le fonctionnaire avait été entendu avant l’établissement de ladite décision, il aurait pu faire valoir son point de vue et, ainsi, peut-être obtenir une modification des appréciations portées à son endroit.


Fifth plea in law, alleging, in the further alternative, infringement of Articles 107 TFEU and 108 TFEU and of Regulation (EC) No 659/1999, a misuse of power or, at the very least, a breach of the principle of proportionality, inasmuch as a decision by which the Commission requires a Member State to adopt a particular measure in order to abolish the aid, as in the present case the decision ordering the Member Sta ...[+++]

Cinquième moyen, invoqué à titre encore plus subsidiaire, tiré d’une violation des articles 107 et 108 TFUE et du règlement (CE) no 659/1999, d’un excès de pouvoir ou, à tout le moins d’une violation du principe de proportionnalité, dans la mesure où la décision par laquelle la Commission enjoint à un État membre d’adopter une mesure particulière pour supprimer l’aide, comme en l’espèce de s’abstenir de tout versement aux associés personnes physiques des requérantes, excèderait manifestement les pouvoirs de la Commission ou serait, à tout le moins, manifestement disproportionnée.


Thirdly, it is said that the right to strike is fundamental, but when it is then weighed against free movement, it does not weigh very heavily, not very heavily at all.

Troisièmement, on dit que le droit de grève est fondamental, mais en comparaison avec la libre circulation, il ne pèse pas très lourd, vraiment pas très lourd du tout.


Lastly, I turn to the European Union as the majority EBRD shareholder. We invest in the Ukraine, for instance, through the EBRD. This is admirable, but we are giving with one hand and taking away with the other through trade restrictions which weigh very heavily on a country like the Ukraine. Our two hands need to work in harmony.

Enfin, j'en viens à l'Union européenne en tant qu'actionnaire majoritaire de la BERD : nous investissons par exemple en Ukraine, par le biais de la BERD ; c'est là une action méritoire, mais ce que nous donnons d'une main, nous le reprenons de l'autre en imposant des restrictions commerciales très lourdes pour un pays comme l'Ukraine : il serait bon que nos deux mains agissent de conserve.


Lastly, I turn to the European Union as the majority EBRD shareholder. We invest in the Ukraine, for instance, through the EBRD. This is admirable, but we are giving with one hand and taking away with the other through trade restrictions which weigh very heavily on a country like the Ukraine. Our two hands need to work in harmony.

Enfin, j'en viens à l'Union européenne en tant qu'actionnaire majoritaire de la BERD : nous investissons par exemple en Ukraine, par le biais de la BERD ; c'est là une action méritoire, mais ce que nous donnons d'une main, nous le reprenons de l'autre en imposant des restrictions commerciales très lourdes pour un pays comme l'Ukraine : il serait bon que nos deux mains agissent de conserve.


J. concerned at the increase in the level of corruption in all the countries of the South Caucasus, a liability which weighs very heavily on their political and economic future,

J. préoccupé par l'augmentation du niveau de corruption dans l'ensemble des pays du Caucase du Sud, qui constitue une hypothèque très lourde sur leur avenir politique et économique,


Some NGOs have considerable experience in activities such as awareness-raising campaigns, investigations into alleged illegal conduct or specialised trainings, and their input has proven very valuable in assisting public authorities in policy making and implementation.

Certaines ONG possèdent une expérience considérable des activités telles que les campagnes de sensibilisation, la conduite d’enquêtes sur des agissements suspectés d’illégalité ou l’organisation de formations précises, et leur contribution s’est révélée extrêmement précieuse pour les pouvoirs publics en termes d’élaboration et de mise en œuvre des politiques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'making allegations that weigh very heavily' ->

Date index: 2022-09-03
w