The Minister of Justice, under the enormous pressure of public opinion, even from her own caucus, decided that something had to be done to cloak this bill in the appearance of being somehow defensive of the institution of marriage, because, after all, due to the diligent work of my colleague from Calgary Centre, the House passed a motion on June 8 of last year declaring that the government should take “all necessary steps” to preserve the definition of marriage as “the union of one man and one woman to the exclusion of all others”.
Soumise aux énormes pressions de l'opinion publique et même de son propre caucus, la ministre de la Justice a décidé qu'il fallait faire quelque chose pour donner dans ce projet de loi l'impression qu'on défendait l'institution du mariage car, après tout, grâce au travail acharné de mon collègue, le député de Calgary-Centre, le 8 juin dernier, la Chambre a adopté une motion déclarant que le gouvernement devrait prendre «toutes les mesures voulues» pour préserver la définition de mariage comme «exclusivement l'union d'un homme et d'une femme».