Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manage—that we still leave them " (Engels → Frans) :

On the other side of the coin, we have to make sure we still leave things within the discretion of the people who are involved in the management of some people who are very hard to manage—that we still leave them the ability and a broader latitude, a broader discretion.

Mais de l'autre côté, nous devons nous assurer que nous laissons une discrétion suffisante aux gens dont c'est le travail de gérer les détenus qui sont parfois difficiles—il faut leur laisser une certaine capacité et une plus grande latitude, une plus grande discrétion.


That is good but we are still only talking about a maximum of 55 per cent of their earnings which helps but it is still leaves them in a challenging situation.

C'est bien, mais les chômeurs ne reçoivent que 55 p. 100 de leurs revenus, au maximum, ce qui aide, mais ils se trouvent quand même dans une situation difficile.


It would still leave them far behind the eight ball, but instead of investing moneys into a bureaucracy, exemplified by the department of Indian affairs, and putting money into the sink hole, we could make sure that those moneys are used on the hard edge of helping aboriginal people help themselves.

Ils continueraient d'être dans un pétrin terrible. Au lieu d'investir de l'argent dans la bureaucratie que représente le ministère des Affaires indiennes et de jeter l'argent par les fenêtres, on pourrait veiller à ce que cet argent serve à aider directement les autochtones à s'aider eux-mêmes.


Many Roma in the Union still face deep poverty, social exclusion, discrimination and barriers to exercising their fundamental rights which leaves them vulnerable to exploitation, for example through trafficking in human beings.

Nombre de Roms vivant dans l'Union sont toujours confrontés à une grande pauvreté, à l'exclusion sociale, à la discrimination et à des obstacles dans l'exercice de leurs droits fondamentaux, qui les rendent vulnérables à l'exploitation, par exemple dans le cadre de la traite des êtres humains.


Many Roma in the Union still face deep poverty, social exclusion, discrimination and barriers to exercising their fundamental rights which leaves them vulnerable to exploitation, for example through trafficking in human beings.

Nombre de Roms vivant dans l'Union sont toujours confrontés à une grande pauvreté, à l'exclusion sociale, à la discrimination et à des obstacles dans l'exercice de leurs droits fondamentaux, qui les rendent vulnérables à l'exploitation, par exemple dans le cadre de la traite des êtres humains.


This will help Member States prevent bank crises from emerging in the first place and, if such bank crises still emerge, to manage them in a more orderly and effective way.

Ce cadre aidera les États membres à prévenir les crises bancaires et, le cas échéant, à les gérer de manière plus ordonnée et plus efficace.


While Europe’s prosperity depends to a large extent on its young people, too many of them still face considerable difficulties in realising their potential and making their contribution to society: too many leave school without qualifications or with insufficient skills, fail to secure employment and find themselves at risk of social exclusion, which in turn engenders high costs for the individual as well as for so ...[+++]

Si la prospérité de l'Europe dépend dans une large mesure de ses jeunes, ceux-ci sont trop nombreux à éprouver encore d'énormes difficultés pour exploiter leur potentiel et apporter leur contribution à la société; les jeunes sont trop nombreux à quitter l'école sans qualifications ou avec des compétences insuffisantes, à ne pas trouver d'emploi et à être menacés d'exclusion sociale, laquelle entraîne des coûts élevés, tant pour la personne concernée que pour la société dans son ensemble.


The Speaker: I will take the matter under advisement, but at the moment we thought they were sufficiently separate that we would leave them as three different groups. However, I am sure we will look at the matter and if it is appropriate to lump them back together, we will do that.

Le Président: Je réfléchirai à la question, mais, pour le moment, nous croyons que les motions sont suffisamment différentes pour rester dans trois groupes distincts.


-the recurring administrative problems that are still apparent today despite all the efforts made to resolve them, and the need to "reassess the Framework Programme's management structures and procedures".

-Le caractère récurrent des problèmes administratifs, toujours apparents aujourd'hui en dépit des efforts faits pour les résoudre, et la nécessité de "repenser les structures et procédures de gestion du Programme-cadre".


However, far from being a strait-jacket on the member states and their agencies, the Directive would still leave them a wide degree of freedom to operate different policies under different conditions.

Néanmoins, loin d'imposer un carcan étroit aux Etats membres et à leurs organismes, la directive leur laisse une grande liberté dans la mise en oeuvre des différentes polices et de leurs modalités.




Anderen hebben gezocht naar : hard to manage—that we still leave them     still     still leaves     still leaves them     would still     would still leave     still leave them     union still     rights which leaves     which leaves them     bank crises still     manage them     individual as well     them still     too many leave     many of them     thought they     will     would leave     would leave them     are still     resolve them     them a wide     directive would still     manage—that we still leave them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manage—that we still leave them' ->

Date index: 2024-03-16
w