Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "many cheap copies among those " (Engels → Frans) :

There are differences among those people but they pale in comparison to the differences historically in many other ways between those people and the Europeans who came to settle the more southerly areas of our province.

Il y a des différences entre ces peuples, mais elles ne sont rien comparées aux différences historiques entre eux et les Européens venus coloniser le sud de notre province.


But I can assure him that he could have got many cheap copies among those that were pirated in Asia over the last three or four years.

Mais je peux lui garantir qu'il aurait pu obtenir de nombreux exemplaires bon marché parmi ceux qui ont été contrefaits en Asie ces trois ou quatre dernières années.


While the governments of the Member States and the Union are among those who participated in the update in question, we face a paradox. The paradox is that, although many Member States of the European Union have adopted unifying directives imposing more advanced labour rights than those in the ILO conventions, they underestimate the importance of the formal question of ratification of these conventions at national level.

Le paradoxe, c’est que les gouvernements des États membres et l’Union ont participé aux mises à jour en question et que même si de nombreux États membres de l’Union européenne ont adopté des directives d’unification imposant des droits du travail plus avancés que dans les conventions de l’OIT, ils sous-estiment l’importance de la question formelle de la ratification de ces conventions au niveau national.


There are many different outside pressures that impinge on the marketing process. High among those is the purchasing power of the large supermarket chains, where one supplier or producer is put against another to drive the price down.

La commercialisation est entravée par des pressions extérieures multiples et variées, dont l’une des plus fortes est le pouvoir d’achat des grandes chaînes de supermarchés, qui, pour faire baisser les prix, dressent les fournisseurs ou producteurs les uns contre les autres.


This is what we must do: take preventative action, certainly; strike right where the danger lies, not among the bargeloads of wretched people reaching Lampedusa – they are certainly not the danger – but among those who recruit and organise them in not all but a great many mosques, not all but many prayer centres.

Voilà ce que nous devons faire: prendre des mesures préventives, indubitablement; frapper là où se trouve le danger, pas les barques remplies de pauvres gens atteignant Lampedusa - ils ne constituent certainement pas un danger -, mais ceux qui les recrutent et les organisent dans des mosquées et des centres de prière (certes pas dans tous, mais dans beaucoup).


It seems to me, for those who keep talking about being pro-marriage and pro-family, that they would be among those who should most welcome the fact that we are ensuring that as many people as would want in our society to enter into a marriage relationship, a long term, sustaining, loving relationship, are to be welcomed.

Il me semble que ceux qui ne cessent de se dire en faveur du mariage et de la famille devraient se réjouir du fait que nous veillons à ce que le plus grand nombre possible de personnes qui désirent se marier et s'engager dans une relation à long terme, fondée sur le soutien mutuel et l'amour, puissent le faire.


Parliament has many functions and among those we are the auditors of the government.

Le Parlement a de nombreuses fonctions dont celle de vérificateur du gouvernement.


– Mr President, the trial of Dr Saad Eddin Ibrahim and his colleagues has aroused widespread international interest and concern, not least among those who, like many of us here, consider ourselves true friends of Egypt and the Egyptian people.

- (EN) Monsieur le Président, le procès du Dr Saad Eddin Ibrahim et de ses collègues a suscité un large intérêt et une grande inquiétude sur la scène internationale, surtout parmi ceux qui, comme nombre d'entre nous ici, se considèrent comme des amis réels de l'Égypte et des Égyptiens.


Among those many acts of political hypocrisy, from the GST to free trade, to NAFTA, perhaps the greatest one of all was for the Liberals to trumpet their traditional Liberal commitment to health care funding but then proceed, once having taken the reins of power, to ruthlessly slash those transfers not by 5% or 10% but by 35%. It was done unilaterally and without consultation or input from the provinces that have to deliver those programs.

Cette hypocrisie politique est apparue quand il a été question de la TPS, du libre-échange et de l'ALENA, et peut-être mieux que jamais quand les libéraux se sont engagés fermement à financer les soins de santé, mais quand, une fois élus, ils ont radicalement réduit ces transferts, non pas de 5 ou 10 p. 100, mais de 35 p. 100. Ils l'ont fait unilatéralement, sans consulter les provinces qui sont pourtant responsables des programmes en matière de santé.


III. Effects of the Corfu Council on the Union and the Member States If one takes into account the averages among those who heard about the Corfu Council at European level, there are as many citizens who think that the Corfu Council will have positive effects on the future of the European Union (35%) as those who think that this Council will have positive effects on the future of their own country (36%).

III. Effets du Conseil de Corfou sur l'Union et sur les Etats membres Si l'on tient compte des moyennes au niveau européen et seulement parmi les personnes qui ont entendu parler du Conseil de Corfou, il y a autant de citoyens qui pensent que le Conseil de Corfou aura des effets positifs sur l'avenir de l'Union européenne (35%) que de ceux qui pensent que ce Conseil aura des effets positifs sur l'avenir de leur propre pays (36%).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'many cheap copies among those' ->

Date index: 2021-02-27
w