Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "many companies already " (Engels → Frans) :

Many companies in Europe and elsewhere have already realised that moving to more eco-efficient production and products will both improve environmental performance and cut costs for energy, resource input and waste management.

De nombreuses entreprises en Europe et ailleurs ont déjà réalisé que le passage à des techniques de production et des produits écologiquement plus rentables entraînera un accroissement des performances environnementales et une réduction des coûts liés à la consommation d'énergie et de matières premières et à la gestion des déchets.


As my colleague from Laval explained so well, many companies already offer some compensation to passengers.

Comme mon collègue de Laval l'expliquait si bien, plusieurs entreprises offrent déjà certaines indemnités aux usagers.


Many of the export oriented companies established in the candidate countries already see environmental management as a key element of competitiveness.

Nombre de sociétés orientées à l'exportation, établies dans les pays candidats, considèrent déjà la gestion de l'environnement comme un élément clé de leur compétitivité.


Electronic commerce is already developing dynamically in inter-business trading (so called business to business or B2B e-commerce) , with companies undertaking major restructuring of their operations in many sectors - banking, insurance, automobile manufacturing etc.

Le commerce électronique connaît déjà un développement dynamique dans les échanges inter-entreprises (que l'on désigne par les expressions «commerce électronique business to business» ou «B2B»); dans de nombreux secteurs (banque, assurance, construction automobile, etc.), les entreprises se sont engagées dans une restructuration de grande ampleur de leurs activités.


Many EU Member States are already working with companies through various partnership programmes on the piloting of such inclusive business models.[14] The Commission can play a complementary role by helping to build an ecosystem of local support institutions for inclusive businesses through its private sector development programmes.

De nombreux États membres de l’Union européenne mènent déjà, à travers différents programmes de partenariats avec des entreprises, des expériences sur ces modèles commerciaux inclusifs[14]. La Commission peut jouer un rôle complémentaire en contribuant à construire un écosystème d'institutions de soutien local aux entreprises inclusives via ses programmes de développement du secteur privé.


Admittedly, many Canadian companies already have excellent track records in this regard, but as my colleague pointed out, this is now a question for Canada's reputational integrity and to make these countries even more attractive to investors.

Je tiens à souligner que bon nombre d'entreprises canadiennes affichent un excellent bilan dans ces domaines, mais, comme l'a souligné mon collègue, il s'agit maintenant de maintenir l'intégrité de la réputation du Canada et de rendre ces pays encore plus attrayants pour les investisseurs.


That said, it is important to recognize that many airlines already offer passengers good compensation. The purpose of this bill is not to attack the airlines, but rather to level the playing field for carriers and penalize only those companies that try to fleece customers in order to increase their profits.

Cela dit, il est important de reconnaître que plusieurs compagnies aériennes offrent déjà de bonnes indemnités aux usagers et ce projet de loi n'a pas comme objectif de s'attaquer directement aux compagnies aériennes, mais plutôt de niveler le marché des transporteurs et de pénaliser uniquement les entreprises qui tentent de flouer les consommateurs pour augmenter leurs profits.


I have learnt from meetings with numerous industry representatives and other stakeholders that many countries, and also many companies, already have in place excellent systems which would fulfil most, if not all, requirements of the due-diligence system.

J’ai appris, au cours des réunions avec de nombreux représentants de l’industrie et d’autres parties prenantes que de nombreux pays, ainsi que de nombreuses entreprises, ont déjà mis en place d’excellents systèmes qui respecteraient la plupart, voire l’intégralité, des exigences du système de diligence raisonnable.


Eighth, it totally ignores the numerous cases of abuse by Canadian companies already recorded in many credible documents.

Huitièmement, il ne tient nullement compte des très nombreux cas d'abus de la part de sociétés canadiennes déjà recensés dans maints documents crédibles.


Although you've heard it mentioned on the panel a number of times already, for those who aren't familiar with genomics it's a fascinating combination of genetics, biology and computer science, now more powerful, exponentially cheaper and therefore more accessible to many companies and end users in the public sector across Atlantic Canada and beyond.

Les autres témoins en ont déjà parlé à quelques occasions, mais pour ceux qui ne connaissent pas bien le secteur, la génomique est une combinaison fascinante de génétique, de biologie et de sciences informatiques, qui est désormais plus puissante, exponentiellement moins chère et donc plus accessible pour bon nombre d'entreprises et d'utilisateurs du secteur public dans le Canada atlantique et ailleurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'many companies already' ->

Date index: 2025-01-14
w