Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «many our colleagues found your remarks » (Anglais → Français) :

I am certain that many of our colleagues found your remarks helpful.

Je suis sûre que nombre de nos collègues ont trouvé vos remarques utiles.


In this line of thinking, the Commission observes, firstly, that the main differences between Member States are found in differing company law and securities regulation, as opposed to the corporate governance codes which, according to the March 2002 study, show a remarkable degree of convergence, and, secondly, that the existence of many codes in the EU is not generally perceived as a difficulty by issuers (many issuers continue to ...[+++]

Dans le même ordre d'idées, la Commission observe en premier lieu que les principales divergences entre États membres se situent au niveau du droit des sociétés et de la législation sur les valeurs mobilières, et non à celui des codes de gouvernement d'entreprise qui, comme il ressort de l'étude de mars 2002, témoignent généralement d'un remarquable degré de convergence. Elle constate ensuite que l'existence d'une pluralité de codes dans l'UE n'est en ...[+++]


Mr. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Mr. Speaker, allow me to congratulate our colleague from the government majority, the hon. member from Ontario, who I gather from her preliminary remarks is a physician by trade, on her sensitivity to a form of blood cancer that is obviously a very trying disease, which, as you know, affects all too many young people.

M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le Président, permettez-moi de féliciter notre collègue de la majorité ministérielle, députée de l'Ontario et médecin de profession, si j'ai bien compris ses remarques préliminaires, pour sa sensibilité à ce qui est maintenant une forme de cancer du sang, qui est évidemment une maladie extrêmement éprouvante, et qui, comme vous le savez, concerne un nombre tr ...[+++]


I would like to take advantage of my brief preliminary remarks to return, with your permission, to two questions that were put to our colleagues from the Treasury Board Secretariat and the Department of Canadian Heritage.

J'aimerais profiter de ma courte intervention au préalable pour revenir, avec votre permission, sur deux questions qui ont été posées à nos collègues du secrétariat du Conseil du Trésor et du ministère du Patrimoine canadien.


4. Recalls its earlier comments remarking that these principles have on many occasions been found by the Impact Assessment Board and by national parliaments to have been inadequately addressed in Commission impact assessments; expresses its disappointment once more that such criticisms have been repeated for a further year;

4. rappelle ses observations antérieures selon lesquelles le comité d'analyse d'impact et les parlements nationaux ont estimé à de nombreuses reprises que ces principes avaient été traités de manière inadéquate dans les analyses d'impact de la Commission; fait à nouveau part de sa déception concernant le fait que ces critiques ont été reformulées une année supplémentaire;


Your experience is far longer than mine, but in most cases, because of the quality of the work that our colleagues do in committee—and we all brag about the good work our committees do on so many issues—most committee reports are accepted by the Senate, and the senators who did the work on that committee are congratulated for the work they have done.

Vous avez plus d'expérience que moi en la matière, mais je sais que, dans la plupart des cas, grâce à la qualité du travail réalisé par nos collègues au sein des comités — et nous sommes tous fiers de l'excellent travail que réalisent nos comités sur de nombreux enjeux —, la plupart des rapports présentés par les comités sont acceptés par le Sénat, et les sénateurs qui en sont membres sont félicités pour leur bon travail. ...[+++]


– (DE) Madam President, Mr Brok, I found your remarks somewhat irritating, which is why I asked to speak.

– (DE) Madame la Présidente, Monsieur Brok, j’ai trouvé vos remarques un peu irritantes, c’est pourquoi j’ai demandé la parole.


I congratulate Mr Goodwill, who has written a good report and taken on board many of the comments and remarks made by colleagues.

Je félicite M. Goodwill, qui a rédigé un bon rapport et pris en considération bon nombre des commentaires et remarques des collègues.


What I would really like to highlight is the following: for many years now, Commissioner, long before you were appointed to your post, I have been trying to find out – even a rough estimate will do – how many people have found work as a result of these employment actions, and I still have not succeeded.

Voici ce que je voudrais souligner en fait : depuis des années, Madame la Commissaire, et donc bien avant que vous n’ayez été nommée à la Commission, j’essaye de savoir, serait-ce d’après une estimation grossière, combien de personnes ont trouvé un travail grâce aux actions en faveur de l’emploi, et je n’y suis toujours pas parvenu.


Senator Joyal: Minister, if you allow me, as part of my opening remarks, I would like to draw your attention to one of the honourable senators around this table, our colleague Senator Angus, who has been granted the merit medal of the Quebec Bar this year.

Le sénateur Joyal : Monsieur le ministre, si vous me permettez, dans le cadre de mes remarques préliminaires, j'aimerais attirer votre attention sur un des sénateurs présents à cette table, notre collègue le sénateur Angus, qui a reçu l'ordre du mérite du Barreau du Québec cette année.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'many our colleagues found your remarks' ->

Date index: 2021-08-08
w