Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Health care for the elderly
OTS
Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television
RTVO
RadLO
Radio and Television Ordinance

Vertaling van "march 2007 before " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Sustainable Development Action Plan for 2004-2007: March 31, 2004 to April 7, 2007

Plan d'action du développement durable 2004-2007: Du 31 mars 2004 au 7 avril 2004


Statement on the Use of Governor General Special Warrants for the Fiscal Years Ending March 31, 2006 and March 31, 2007

Rapport sur l'utilisation des mandats spéciaux du Gouverneur général, pour les exercices financiers se terminant le 31 mars 2006 et le 31 mars 2007


Health care for the elderly: hearing before the Subcommittee on Health and the Environment of the Committee on Energy and Commerce, House of Representatives, Ninety-ninth Congress, second session, March 26, 1986 [ Health care for the elderly ]

Health care for the elderly : hearing before the Subcommittee on Health and the Environment of the Committee on Energy and Commerce, House of Representatives, Ninety-ninth Congress, second session, March 26, 1986 [ Health care for the elderly ]


Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television | Radio and Television Ordinance [ RTVO ]

Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision [ ORTV ]


Ordinance of 9 March 2007 on Telecommunications Services [ OTS ]

Ordonnance du 9 mars 2007 sur les services de télécommunication [ OST ]


Ordinance of 9 March 2007 on Frequency Management and Radiocommunication Licences [ RadLO ]

Ordonnance du 9 mars 2007 sur la gestion des fréquences et les concessions de radiocommunication [ OGC ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In addition, the Spanish authorities note that the Commission services sent a service letter on 26 March 2007, before the opening of the formal investigation procedure, indicating that the administrative interpretation of Article 12(5) TRLIS seemed to be too restrictive.

En outre, les autorités espagnoles indiquent que le 26 mars 2007, les services de la Commission leur ont envoyé une lettre de service, avant l'ouverture de la procédure formelle d'examen, dans laquelle ils leur signalaient que l'interprétation administrative de l'article 12, paragraphe 5, du TRLIS semblait trop restrictive.


Eddie Goldenberg admitted, in a speech in March 2007 before the London Economic Club, that when the Liberals signed Kyoto they did it as a public relations stunt.

Dans un discours qu'il a prononcé en mars 2007 devant le Club économique de London, Eddie Goldenberg a admis que les libéraux n'ont signé le Protocole de Kyoto que pour faire un coup de publicité.


(b) in respect of any return that is required to be filed under the Act before that day if it is not filed on or before March 31, 2007, in which case the day on or before which the return is required to be filed is deemed to be March 31, 2007 for the purposes of calculating any penalty under that section.

b) à toute déclaration à produire en vertu de la même loi avant cette date, mais qui n’est pas produite au plus tard le 31 mars 2007; dans ce cas, la déclaration est réputée avoir été à produire au plus tard le 31 mars 2007 pour ce qui est du calcul de la pénalité prévue à cet article.


(a) is acquired by a taxpayer after March 18, 2007 and before 2016 and that if acquired before March 19, 2007, would be included in paragraphs (a), (a.1) or (a.2) of Class 41, or

a) sont acquis par un contribuable après le 18 mars 2007 et avant 2016 et qui, s’ils avaient été acquis avant le 19 mars 2007, auraient été visés aux alinéas a), a.1) ou a.2) de la catégorie 41;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr Koelzsch, in March 2007, accordingly brought an action before the Tribunal d’arrondissement de Luxembourg (District Court, Luxembourg) for damages against the Luxembourg State on grounds of misapplication, by the national courts, of the provisions of the Rome Convention.

M. Koelzsch a donc saisi, en mars 2007, le tribunal d’arrondissement de Luxembourg d’un recours en indemnité à l’encontre de l’État du Luxembourg pour application erronée, par les juridictions nationales, des dispositions de la convention de Rome.


Applications for system B export licences for tomatoes and table grapes submitted pursuant to Article 1 of Regulation (EC) No 1510/2006, export declarations for which are accepted after 3 January and before 1 March 2007, are hereby rejected.

Pour les tomates et les raisins de table, les demandes de certificats d'exportation du système B, déposées au titre de l'article 1er du règlement (CE) no 1510/2006, pour lesquelles la déclaration d'exportation des produits a été acceptée après le 3 janvier et avant le 1er mars 2007, sont rejetées.


Representatives of the United States and of the European Community and its Member States confirmed that the Air Transport Agreement initialled in Brussels on 2 March 2007 and envisioned for signature on 30 April 2007 is to be authenticated in other languages, as provided for either by exchange of letters, before signature of the Agreement, or by decision of the Joint Committee, after signature of the Agreement.

Les représentants des États-Unis et de la Communauté européenne et de ses États membres ont confirmé que l'accord de transport aérien, paraphé à Bruxelles le 2 mars 2007 et dont la signature est prévue pour le 30 avril 2007, doit être authentifié dans d'autres langues, selon les modalités prévues, soit par échange de lettres avant sa signature, soit par décision du comité mixte après cette signature.


In Article 25 the ENISA Regulation mandates evaluation of the Agency by the Commission before March 2007. To this end, the Commission “ shall undertake the evaluation, notably to determine whether the duration of the Agency should be extended beyond the period specified in Article 27 ” (that is, five years).

Dans son article 25, le Règlement de l'ENISA rend obligatoire l'évaluation de l'agence par la Commission avant mars 2007, À cet effet, la Commission " entreprend cette évaluation notamment dans le but de déterminer si la durée pour laquelle l'Agence a été créée doit être prolongée au-delà de la période fixée à l'article 27 " (période de cinq ans).


1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before 24 March 2007.

1. Les États membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive avant le 24 mars 2007.


Trade-marks used before 2 March 2007: Anyone with a trade-mark – or license to use a trade-mark – who used that trade-mark before 2 March 2007 or before publication in Part I of the Canada Gazette of an order that adds an Olympic or Paralympic mark to Schedule 1 or 2 of the proposed legislation can continue to use the trade-mark.

Marques de commerce utilisées avant le 2 mars 2007 : Le propriétaire d’une marque de commerce – ou titulaire d’une licence d’emploi la visant – qui a employé cette marque avant le 2 mars 2007 ou avant la publication, dans la partie I de la Gazette du Canada, du décret d’inscription d’une marque olympique ou paralympique à l’annexe 1 ou 2 du projet de loi peut continuer à employer cette marque de commerce.




Anderen hebben gezocht naar : health care for the elderly     radio and television ordinance     march 2007 before     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'march 2007 before' ->

Date index: 2023-08-16
w