Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Health care for the elderly

Traduction de «march 31 before » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
The Main Estimates Laid before Parliament for the Fiscal Year Ending March 31, 19--

L'étude du budget des dépenses principal déposé au Parlement pour l'exercice se terminant le 31 mars 19--


Health care for the elderly: hearing before the Subcommittee on Health and the Environment of the Committee on Energy and Commerce, House of Representatives, Ninety-ninth Congress, second session, March 26, 1986 [ Health care for the elderly ]

Health care for the elderly : hearing before the Subcommittee on Health and the Environment of the Committee on Energy and Commerce, House of Representatives, Ninety-ninth Congress, second session, March 26, 1986 [ Health care for the elderly ]


Appropriation Act No. 2, 1999-2000 [ An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 2000 and March 31, 2001 ]

Loi de crédits n° 2 pour 1999-2000 [ Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2000 et le 31 mars 2001 ]


Protocol on the Decision of the Council relating to the implementation of Article 16(4) of the Treaty on European Union and Article 238(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union between 1 November 2014 and 31 March 2017 on the one hand, and as from 1 April 2017 on the other

Protocole sur la décision du Conseil relative à la mise en œuvre des articles 16, paragraphe 4, du traité sur l'Union européenne et 238, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne entre le 1er novembre 2014 et le 31 mars 2017, d'une part, et à partir du 1er avril 2017, d'autre part


Act of 31 March 1971 making it a punishable offence to seize by force or exercise control of aircraft, or to commit any other act which might jeopardize the safety and the smooth operation of air services

Loi du 31 mars 1971 érigeant en infraction la capture ou la détention par la violence d'aéronefs ainsi que d'autres actes pouvant compromettre la sécurité et le fonctionnement normal du trafic aérien
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(b) in respect of any return that is required to be filed under the Act before that day if it is not filed on or before March 31, 2007, in which case the day on or before which the return is required to be filed is deemed to be March 31, 2007 for the purposes of calculating any penalty under that section.

b) à toute déclaration à produire en vertu de la même loi avant cette date, mais qui n’est pas produite au plus tard le 31 mars 2007; dans ce cas, la déclaration est réputée avoir été à produire au plus tard le 31 mars 2007 pour ce qui est du calcul de la pénalité prévue à cet article.


Senator Wallin: If we needed to spend the $10,000 before March 31 and, say, put a hold on hotel rooms or airline tickets, does the money have to be used before March 31?

Le sénateur Wallin : Si nous avions besoin de dépenser les 10 000 $ avant le 31 mars et que nous retenions des chambres d'hôtels ou des billets d'avion, l'argent doit-il être utilisé avant le 31 mars?


Last March, days before March 31, Her Majesty's most needy date in the annual supply cycle, the house was dissolved without completing its necessary business of voting supply, even though there had been no disagreement on supply and the confidence defeat was not on supply.

En mars dernier, quelques jours avant le 31 mars, le jour le plus difficile financièrement pour Sa Majesté, dans le cycle annuel d'attribution des crédits, la Chambre a été dissoute sans avoir terminé la procédure d'adoption des crédits, malgré qu'il n'y ait eu aucune mésentente concernant les crédits et que le vote de défiance ne portait pas sur les crédits.


1. Before 31 March 2021 and before 31 March every two years thereafter, Member States shall communicate to the Commission, by electronic means, the data collected relating to the previous two calendar years and concerning the vehicles inspected in their territory.

1. Avant le 31 mars 2021 et, par la suite, avant le 31 mars, tous les deux ans, les États membres transmettent à la Commission par voie électronique les données collectées concernant les véhicules contrôlés sur leur territoire au cours des deux dernières années civiles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In order to allow the roadside inspection regime implemented in the Union to be monitored, Member States should communicate to the Commission, before 31 March 2021 and before 31 March every two years thereafter, the results of the technical roadside inspections performed.

Pour assurer le suivi du dispositif de contrôle routier mis en place dans l’Union, les États membres devraient communiquer à la Commission, avant le 31 mars 2021 et, par la suite, tous les deux ans, avant le 31 mars, les résultats des contrôles techniques routiers effectués.


Mr. Speaker, I would simply ask him to wait until March 31 before making any decisions.

Monsieur le Président, je lui demanderais tout simplement d'attendre le 31 mars avant de prendre une décision. Cela ne me semble pas de la permanence.


We are doing a lot of things on the ground there. In fact, on March 31, before it all fell apart, we held a conference on pluralism in Colombo.

En fait, le 31 mars, avant que tout ne s'écroule, nous avons tenu une conférence sur le pluralisme à Colombo.


1. During the transitional period referred to in Article 10, but until 31 December 2010 at the latest, domestic and international bonds and other negotiable debt securities which have been first issued before 1 March 2001 or for which the original issuing prospectuses have been approved before that date by the competent authorities within the meaning of Council Directive 80/390/EEC(7) or by the responsible authorities in third countries shall not be considered as debt claims within the meaning of Article 6(1)(a), provided that no further issues of such negotiable debt securities are made on or af ...[+++]

1. Au cours de la période de transition visée à l'article 10, mais au plus tard jusqu'au 31 décembre 2010, les obligations domestiques et internationales et autres titres de créance négociables dont l'émission d'origine est antérieure au 1er mars 2001 ou pour lesquels les prospectus d'émission d'origine ont été visés avant cette date par les autorités compétentes au sens de la directive 80/390/CEE du Conseil(7), ou par les autorités responsables dans des pays tiers, ne sont pas considérés comme des créances au sens de l'article 6, paragraphe 1, point a), à condition qu'aucune nouvelle émission de ces titres de créance négociables ne soit ...[+++]


If agreements existing on 13 March 1962 and notified before 1 February 1963, or agreements covered by Article 4 (2) (1) of Regulation No 17 and notified before 1 January 1967, are amended before 31 December 1993 so as to fulfil the conditions for application of this Regulation, and if the amendment is communicated to the Commission before 1 April 1994, the prohibition in Article 85 (1) of the Treaty shall not apply in respect of the period prior to the amendment.

Si les accords qui existaient le 13 mars 1962 et qui ont été notifiés avant le 1er février 1963 ou les accords visés par l'article 4 paragraphe 2 point 1 du règlement no 17, qui ont été notifiés avant le 1er janvier 1967, sont modifiés avant le 31 décembre 1993 de telle manière qu'ils remplissent les conditions d'application du présent règlement, l'interdiction édictée à l'article 85 paragraphe 1 du traité ne s'applique pas à la période antérieure à la modification, pour autant que celle-ci ait été communiquée à la Commission avant le 1er avril 1994.


1. Each year before 31 January Member States shall inform the Commission whether or not they wish to take up the part-financing option provided by Article 11 of Regulation (EEC) No 3508/92 and before 31 March shall notify a detailed expenditure forecast for the year and an application for an advance payment.

1. Chaque année, avant le 31 janvier, les États membres informent la Commission de leur intention de recourir ou de ne pas recourir au cofinancement communautaire prévu par l'article 10 du règlement (CEE) no 3508/92 et lui communiquent une prévision détaillée des dépenses pour l'année calendaire en question ainsi qu'une demande de versement d'acomptes avant le 31 mars.




D'autres ont cherché : appropriation act no 2 1999-2000     health care for the elderly     march 31 before     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'march 31 before' ->

Date index: 2022-04-11
w