At second reading we in the Progressive Conservative Party voted in favo
ur of sending it to committee with the understanding that at committee we would have the opportunity of actually list
ening to the issues coming forward from the producers, that we would actually listen to the people this piece of legislation was to affect not only individually but as their businesses depen
d on the ability to market the produce which they grow,
...[+++]in this case the product being wheat and barley by western Canadian producers.À l'étape de la deuxième lecture, nous, les députés du Parti progressiste-conservateur, avons voté en faveur du renvoi du
projet de loi à un comité, en étant convaincus que nous aurions réellement l'occasion, en
comité, de recueillir le point de vue des producteurs et de découvrir ce que pensaient vraiment les personnes qui seraient touchées par cette mesure législative, touchées sur le plan non seulement individuel, mais également commercial, puisque leurs exploitations agricoles reposent sur leur capacité de vendre les produits qu'ils cultivent, c'est-à-dire le blé et l'orge dans le cas des agr
...[+++]iculteurs de l'ouest du Canada.