(g) to the need for the Senate of Canada to bring these complex and disturbing matters into its cognizance and to examine them in a public parliamentary forum, the only forum sufficient to distinguish wrong-doing from malicious conjecture, to distinguish the law from politics, and to examine all the roles in the matter of the seemingly unrelenting, personal persecution of Mr. Mulroney, and to the need to give those unjustly damaged by this matter an opportunity to be heard publicly, including Mr. Mulroney and Mr. Allan Rock, and in the public interest to finally settle these matters.
g) sur le besoin, pour le Sénat du Canada, de mettre au jour ces questions troublantes et de les examiner dans un forum parlementaire public, la seule tribune propice à une distinction entre le méfait et la conjecture malicieuse, entre la loi et la politique, ainsi qu'à un examen de tous les rôles joués dans cette apparente persécution personnelle et implacable contre M. Mulroney, et sur le besoin de donner à ceux qui ont été injustement entachés par cette affaire l'occasion d'être entendus publiquement, y compris M. Mulroney et M. Allan Rock, afin de servir l'intérêt public qui est de régler la question une fois pour toutes.