Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maybe you shouldn » (Anglais → Français) :

It shouldn't be that you get in the car, that if you can't afford to get in the car then you have to go by plane, and that if you don't have plane fare, well, maybe you shouldn't go.

Les gens ne devraient pas être obligés de prendre leur voiture ou, s'ils ne peuvent pas se permettre d'en avoir une, de prendre l'avion, et lorsqu'ils n'ont pas de billet d'avion, tout simplement, de se contenter d'aller nulle part.


If you're saying that you shouldn't have to disclose the name of your client, if you're saying that lawyers should have this special privilege, which is what I think it is, to allow them to lobby on behalf of someone, then maybe they shouldn't be lobbying.

Si vous dites que vous ne devriez pas divulguer le nom de votre client, et que les avocats devraient avoir ce privilège spécial, c'est que c'est en réalité à mon avis, de pouvoir faire du lobbying au nom de quelqu'un, alors peut-être devraient-ils s'abstenir de faire du lobbying.


They have a number of risk assessments that are saying you shouldn't use nickel for this and maybe you shouldn't use zinc for that, etc.

Elle possède une série d'évaluations des risques selon lesquelles il ne faut pas se servir du nickel pour telle chose ni du zinc pour telle autre chose.


One of the things I should tell you is that the banks are further ahead than anybody else in the country, so maybe you shouldn't waste your time on the best organizations; maybe you should look at other types of organizations like the Retail Council of Canada, for instance.

Je vous signale que les banques sont les plus en avance au pays; vous ne devriez peut-être pas perdre votre temps avec elles. Vous préférerez peut-être vous pencher sur d'autres organisations telles que le Conseil canadien du commerce du détail, par exemple.


I understand that in 1986, when it went to general revenue, maybe that shouldn't have been done; maybe we should just have payroll tax and say, if you want to do business in Canada, this is how much you pay—worker and employer; that's the way it works.

Je comprends qu'en 1986, lorsque c'était versé aux recettes générales, peut-être que ce n'est pas ce que l'on aurait dû faire; peut-être que nous devrions avoir uniquement des charges sociales et dire, si vous voulez faire affaire au Canada, voici le montant que vous devez payer—travailleurs comme employeurs; c'est ainsi que ça fonctionne.




D'autres ont cherché : maybe you shouldn     then maybe     name of     you shouldn     general revenue maybe     maybe that shouldn     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maybe you shouldn' ->

Date index: 2024-12-29
w