Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Definition Severe loss of weight
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Jealousy
Mean reversion
Mean reversion phenomenon
Mean revert
Paranoia
Phenomenon of mean reversion
Phenomenon of regression
Phenomenon of regression to the mean
Phenomenon of regression toward the mean
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Regress to the mean
Regress towards the mean
Regression to the mean
Regression toward the mean
Return to the mean
Reversion to the mean
Revert to an average value
Revert to mean
Revert towards the mean
Starvation oedema
The Meaning of Dismissal
Wasting

Traduction de «means the provinces » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
A rare functional disorder with recurrent episodes of torticollis posturing of the head (inclination or tilting of the head to one side) in healthy children. The prevalence is unknown and the benign nature of the disorder probably means that it is un

torticolis paroxystique bénin de l'enfant


Definition: Severe loss of weight [wasting] in children or adults, or lack of weight gain in children leading to an observed weight that is at least 3 standard deviations below the mean value for the reference population (or a similar loss expressed through other statistical approaches). When only one measurement is available, there is a high probability of severe wasting when the observed weight is 3 or more standard deviations below the mean of the reference population. | Starvation oedema

Œdème de famine


Spinocerebellar ataxia type 28 (SCA28) is very rare with main features of juvenile onset and slowly progressive cerebellar ataxia due to Purkinje cell degeneration. The mean age of symptom onset was 19.5 years in the original kindred. Some patients s

ataxie spinocérébelleuse type 28


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]


A rare non-hereditary condition characterised by gastrointestinal stromal tumours (GIST), pulmonary chondromas and extraadrenal paragangliomas. Less than 100 cases have been reported worldwide. The disease primarily affects young women (mean age of o

triade de Carney


regression to the mean | mean reversion | regression toward the mean | reversion to the mean | return to the mean

retour à la moyenne | régression vers la moyenne | régression à la moyenne | convergence vers la moyenne


Memorandum of Understanding between the Government of the Province of New Brunswick, the Government of the Province of Nova Scotia and the Government of the Province of Prince Edward Island respecting Maritime Provinces Transportation Regulation

Protocole d'entente entre le gouvernement du Nouveau-Brunswick, le gouvernement de la Nouvelle-Écosse et le gouvernement de l'Île-du-Prince-Édouard concernant la réglementation du transport dans les provinces Maritimes


regress to the mean | mean revert | revert to mean | regress towards the mean | revert towards the mean | revert to an average value

régresser vers la moyenne | retourner à la moyenne | converger vers la valeur moyenne | converger vers la moyenne


The Meaning of Dismissal: The Meaning of Dismissals Under Division V.7 of Part III of the Canada Labour Code [ The Meaning of Dismissal ]

Le congédiement : Le congédiement aux termes de la division V.7 de la partie III du Code canadien du travail [ Le Congédiement ]


phenomenon of regression to the mean | phenomenon of regression toward the mean | mean reversion phenomenon | phenomenon of mean reversion | phenomenon of regression

phénomène de régression vers la moyenne | phénomène de régression à la moyenne | phénomène de retour à la moyenne | phénomène de retour vers la moyenne | phénomène de convergence vers la moyenne
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Section 2 of the Constitution Act (No. 2), 1975, S.C. 1974-75-76, c. 53, provided that for the purposes of that Act (which added one senator each for the Yukon Territory and the Northwest Territories) the term “Province” in section 23 of the Constitution Act, 1867 has the same meaning as is assigned to the term “province” by section 28 of the Interpretation Act, R.S.C. 1970, c. I-23, which provides that the term “province” means “a province of Canada, and includes the Yukon Territory and the Northwest Territories”.

L’article 2 de la Loi constitutionnelle n° 2 de 1975, S.C. 1974-75-76, ch. 53, déclare que pour l’application de cette loi (qui ajoute un sénateur chacun pour le territoire du Yukon et les Territoires du Nord-Ouest), le terme « province » a, à l’article 23 de la Loi constitutionnelle de 1867, le même sens que dans l’article 28 de la Loi d’interprétation, L.R.C (1970), ch. I-23, qui prévoit que le terme « province » signifie : « province du Canada, ainsi que le territoire du Yukon et les Territoires du Nord-Ouest ».


Section 44 of the Constitution Act, 1999 (Nunavut), S.C. 1998, c. 15, Part 2, provided that, for the purposes of that Part (which added one senator for Nunavut), the word “Province” in section 23 of the Constitution Act, 1867 has the same meaning as is assigned to the word “province” by section 35 of the Interpretation Act, R.S.C. 1985, c. I-21, as amended, which provides that the term “province” means “a province of Canada, and includes Yukon, the Northwest Territories and Nunavut”.

L’article 44 de la Loi constitutionnelle de 1999 (Nunavut), L.C. 1998, ch. 15, partie 2, déclare que pour l’application de la présente partie (qui ajoute un sénateur pour le territoire du Nunavut), le terme « province », à l’article 23 de la Loi constitutionnelle de 1867, s’entend au sens de l’article 35 de la Loi d’interprétation, L.R.C (1985), ch. I-21, tel que modifié, qui prévoit que le terme « province » signifie : « province du Canada, ainsi que le Yukon, les Territoires du Nord-Ouest et le territoire du Nunavut ».


The term “Governmental Entity” means the government of a Member State, Liechtenstein or other jurisdiction, any political subdivision of a Member State, Liechtenstein or other jurisdiction (which, for the avoidance of doubt, includes a state, province, county, or municipality), or any wholly owned agency or instrumentality of a Member State, Liechtenstein or other jurisdiction or of any one or more of the foregoing (each, a “Governmental Entity”). This category is comprised of the integral parts, controlled entities, and political sub ...[+++]

L'expression “Entité publique” désigne le gouvernement d'un État membre, du Liechtenstein ou d'une autre juridiction, une subdivision politique d'un État membre, du Liechtenstein ou d'une autre juridiction (terme qui, pour éviter toute ambiguïté, comprend un État, une province, un comté ou une municipalité) ou tout établissement ou organisme détenu intégralement par les entités précitées (chacun constituant une “Entité publique”). Cette catégorie englobe les parties intégrantes, entités contrôlées et subdivisions politiques d'un État membre, du Liechtenstein ou d'une autre juridiction.


Since 1927, the relevant local public institutions have granted salami produced in the Province of Parma the name ‘Salame Felino’. Indeed, this name must obviously have already enjoyed particular renown and reputation, and thus been particularly recognisable, if the Office and Provincial Council of the National Economy felt that promoting its commercial use was a means of boosting the prosperity of the province.

Depuis 1927, les institutions publiques locales compétentes attribuent au salami produit dans la province de Parme la dénomination de «Salame Felino», qui devait évidemment jouir déjà d’une renommée et d’une réputation particulières, et méritait donc d’être reconnu, si l’affirmation dans l’usage commercial de cette dénomination constituait, dans l’évaluation de l’Ufficio e Consiglio Provinciale dell’Economia Nazionale, un motif de promotion de la prospérité de la province.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Does that mean an equal number of senators per region, which is roughly the formula now, or an equal number of senators per provinces, which means my province of Ontario with 39% of the population would have the same number of senators as P.E.I. , with one half of 1%? Mr. Jay Hill: Mr. Speaker, it is interesting that out of my entire remarks, which I would suggest the majority of them were a direct attack on the member's Prime Minister and his failure to address in any dramatic fashion the issue of what he terms the democratic deficit, the one area my colleague from across the way zeroed in on was the issue of Senate reform.

Veut-il dire un nombre égal de sénateurs par région, ce qui est à peu près la formule actuelle, ou un nombre égal de sénateurs par province, ce qui signifie que ma province, l'Ontario, qui représente 39 p. 100 de la population, aurait le même nombre de sénateurs que l'Île-du-Prince-Édouard, qui compte 0,5 p. 100 de la population?


Spain: the autonomous regions of Andalusia, Aragon, the Balearic Islands, Castile-La Mancha, Castile-Leon, Catalonia, Extremadura, Galicia (with the exception of the provinces of Coruña and Lugo), Madrid, Murcia, La Rioja and Comunidad Valenciana and the Canary Islands (1) and all mountain areas within the meaning of Article 18 of Regulation (EC) No 1257/99 situated outside these regions.

Espagne: Communautés autonomes suivantes: Andalousie, Aragon, Baléares, Castille-La Manche, Castille-León, Catalogne, Estrémadure, Galice (à l'exception des provinces de la Corogne et Lugo), Madrid, Murcie, La Rioja, Valence et les îles Canaries (1), ainsi que toutes les zones de montagne au sens de l'article 18 du règlement (CE) no 1257/99 situées en dehors de ces régions.


4. Spain: the autonomous regions of Andalusia, Aragon, the Balearic Islands, Castile-La Mancha, Castile-Leon, Catalonia, Extremadura, Galicia (with the exception of the provinces of Coruña and Lugo), Madrid, Murcia, La Rioja, Comunidad Valenciana and the Canary Islands and all mountain areas within the meaning of Article 18 of Regulation (EC) No 1257/1999 situated outside these regions.

4. Espagne: Communautés autonomes suivantes: Andalousie, Aragon, Baléares, Castille-La Manche, Castille-León, Catalogne, Estrémadure, Galice (à l'exception des provinces de la Corogne et Lugo), Madrid, Murcie, La Rioja, Valence et les Canaries, ainsi que toutes les zones de montagne au sens de l'article 18 du règlement (CE) n° 1257/1999 situées en dehors de ces régions.


2. All means of transport for poultry, hatching eggs, table eggs and poultry feedstuff leaving these provinces must be accompanied by an official document certifying that the means of transport have been cleaned and disinfected prior to movement according to point (b)1.

2. Tous les moyens de transport des volailles, des oeufs à couver, des oeufs de table et des aliments pour volailles quittant ces provinces doivent être accompagnés d'un document officiel certifiant qu'ils ont été nettoyés et désinfectés avant le transport conformément au point b) 1.


Hon. Allan Rock (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib) moved: Motion No. 2 That Bill C-110, in Clause 1, be amended: (a) by replacing line 16, on page 1, with the following: ``(c) British Columbia; (d) two or more of the Atlantic provinces''; (b) by replacing line 21, on page 1, with the following: ``(e) two or more of the Prairie provinces''; (c) by replacing line 25, on page 1, with the following: ``the Prairie provinces'. '; and (d) by replacing lines 5 to 7, on page 2, with the following: ````Prairie provinces'' means the provinces of Manitoba, Saskatchewan and Alberta'. '

L'hon. Allan Rock (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib) propose: Motion no 2 Qu'on modifie le projet de loi C-110, à l'article 1: a) par substitution, à la ligne 18, à la page 1, de ce qui suit: «c) la Colombie-Britannique; d) au moins deux des provinces de l'Atlan-»; b) par substitution, à la ligne 25, page 1, de ce qui suit: «e) au moins deux des provinces des Prairies,; c) par substitution, à la ligne 30, page 1, de ce qui suit: «population des provinces des Prairies». et d) par substitution, aux lignes 7 à 9, page 2, de ce qui suit: ««provinces ...[+++]


She was not clear how the courts would rule if that meaning of provinces, provinces meaning provincial population, was used by the government.

Elle n'a pas précisé quelle serait la décision de ces derniers si le gouvernement interprétait le mot «province» comme désignant la population d'une province.


w