Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "media had already " (Engels → Frans) :

An hour later, the Minister of Transport had already sent out her media release saying that she was in agreement.

Une heure plus tard, la ministre des Transports envoyait déjà son communiqué de presse pour dire qu'elle était d'accord.


D. whereas EU had already introduced an assets freeze and visa ban on 210 people over the continuing repression by Lukashenko’s regime of civil society, the political opposition, and the independent media;

D. considérant que l'Union avait déjà mis en place un gel des avoirs et une interdiction de visas pour 210 personnes en raison de la répression continue exercée par le régime de M. Loukachenko à l'encontre de la société civile, de l'opposition politique et des médias indépendants;


Naturally, the whole electoral process had its awkward moments, which, moreover, we had already anticipated in the preliminary statement, but there were also moments of concern, for example the arrest of Mohaqui Nasab – a journalist who edits a weekly publication on women’s rights – which was declared illegal even by the representative of the Media Commission of the Afghan authorities.

Naturellement, l’ensemble du processus électoral a connu ses moments délicats, que nous avions, de plus, déjà anticipés dans la déclaration préliminaire, mais il y a également eu des moments d’inquiétude, par exemple l’arrestation de Mohaqui Nasab, journaliste qui édite une publication hebdomadaire sur les droits des femmes - qui a été déclarée illégale y compris par le représentant de la commission des médias des autorités afghanes.


Naturally, the whole electoral process had its awkward moments, which, moreover, we had already anticipated in the preliminary statement, but there were also moments of concern, for example the arrest of Mohaqui Nasab – a journalist who edits a weekly publication on women’s rights – which was declared illegal even by the representative of the Media Commission of the Afghan authorities.

Naturellement, l’ensemble du processus électoral a connu ses moments délicats, que nous avions, de plus, déjà anticipés dans la déclaration préliminaire, mais il y a également eu des moments d’inquiétude, par exemple l’arrestation de Mohaqui Nasab, journaliste qui édite une publication hebdomadaire sur les droits des femmes - qui a été déclarée illégale y compris par le représentant de la commission des médias des autorités afghanes.


In fact, all of the media had already reported that the Czech Republic had already legalized prostitution.

En fait, tous les médias avaient déjà annoncé que la République tchèque avait légalisé la prostitution.


Such a statement had already been made in the Presidency declaration on the Presidential elections in Russia of 17 March this year, the EU welcomed the preliminary findings of the OSCE/ODIHR international electoral observation mission on the Presidential elections in Russia. The EU noted however, that these findings stated that the State-controlled media displayed a clear bias in favour of the incumbent and that the authorities failed to attempt to rectify this situation during the campaign.

Une position en ce sens avait déjà été émise dans la déclaration de la présidence sur les élections présidentielles en Russie du 17 mars dernier. L’UE avait salué les constats préliminaires de la mission internationale d’observation OSCE/BIDDH des élections présidentielles russes, tout en notant cependant qu’il ressort de ces constats que les médias contrôlés par l’État ont témoigné d’une inclination manifeste en faveur du président sortant et que les autorités n’ont pas tenté de redresser la barre au cours de la campagne.


Obstacles continue to emerge above all in the field of justice, including obligations on the media to hand over films as evidence of serious crimes and reporters being summoned to testify in court. However, in 1996 the European Court of Human Rights had already established that the protection of sources forms an integral part of the freedom of expression as defined in Article 10.

Des obstacles continuent de surgir notamment en justice (obligation faite aux médias de remettre des films comme preuves de crimes graves et l'assignation en justice de reporters pour témoigner); pourtant, en 1996, la Cour européenne des droits de l'Homme avait déjà établi que la protection des sources fait partie intégrante de la liberté d'expression "telle qu'énoncée à l'article 10.


The issue of the minister's statements to the media had already been the focus of the Opposition Leader's question to the Leader of the Government, Senator Carstairs, the day before, Wednesday, September 25.

Le jour précédent, mercredi 25 septembre, les déclarations de la ministre aux médias avaient déjà été l'objet d'une question du chef de l'opposition au leader du gouvernement, le sénateur Carstairs.


The issue of the Minister's statements to the media had already been the focus of the Opposition Leader's question to the Leader of the Government, Senator Carstairs, the day before, Wednesday, September 25.

Le jour précédent, mercredi 25 septembre, les déclarations de la Ministre aux médias avaient déjà été l'objet d'une question du leader de l'opposition à la leader du gouvernement, le sénateur Carstairs.


The net result would have been that I would have received the same censored reports that the media and the committee had already received.

En fin de compte, j'aurais reçu les mêmes rapports censurés que les médias et le comité avaient déjà reçus.




Anderen hebben gezocht naar : out her media     release saying     transport had already     independent media     had already     media     media had already     state-controlled media     already been made     statement had already     media to hand     rights had already     the media     result would have     committee had already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'media had already' ->

Date index: 2023-12-24
w