Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "member for calgary—nose hill really " (Engels → Frans) :

He should really think hard, deep, fast and long about getting his facts straight. It was not the media, it was not the grandstanding opposition types, especially the member for Calgary—Nose Hill who with grandstanding kerfuffle and all kinds of outrageous statements has tried to take credit for somehow flushing the government out on this.

La situation n'a pas été découverte par les médias ni par la députée de Calgary—Nose Hill qui a donné un spectacle bruyant pour épater la galerie et fait de grandes déclarations à l'emporte-pièce pour poser en dénonciatrice du gouvernement.


Ms. Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, CA): I am Diane Ablonczy and I am the Member for Calgary—Nose Hill.

Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Alliance canadienne): Je m'appelle Diane Ablonczy et je suis députée de la circonscription de Calgary—Nose Hill.


I would ask the hon. members of Her Majesty's official opposition, including the Bloc, but I am referring specifically to the hon. member for Calgary Nose Hill, to refrain from making accusations and impugning motives and allegations on people who cannot defend themselves in the House (1505) Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, CPC): Mr. Speaker, I would just say very briefly in response that you clearly ruled the ...[+++]

Je demande aux membres de l'Opposition officielle de Sa Majesté ainsi qu'aux députés du Bloc, mais mon observation s'adresse en particulier à la députée de Calgary Nose Hill, de s'abstenir de lancer des accusations, d'attribuer des motifs et de faire des allégations concernant des personnes qui ne peuvent pas se défendre à la Chambre (1505) M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, PCC): Monsieur le Président, je voudrais juste dire très brièvement que vous avez clairement décidé que la question était recevable.


What is really shameless, and it is reported today in the Edmonton Journal, is that the member for Calgary—Nose Hill was not so blunt outside of the Commons following question period.

Ce qui est vraiment éhonté, et on le signale dans la livraison d'aujourd'hui du Edmonton Journal, c'est que la députée de Calgary—Nose Hill n'était pas aussi directe à l'extérieur de la Chambre des communes, après la période des questions.


Does the hon. member for Calgary—Nose Hill really believe she can justify to her constituents the burden of an independent inquiry in addition to the already considerable resources of the auditor general, the treasury board, independent expertise and the Department of Human Resources Development itself?

Est-ce que l'honorable députée de Calgary—Nose Hill croit vraiment pouvoir justifier à ses commettants l'ajout d'une enquête indépendante au fardeau déjà lourd que constituent les ressources considérables investies par le vérificateur général, le Conseil du Trésor, les experts-conseil indépendants et le ministère du Développement des ressources humaines?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'member for calgary—nose hill really' ->

Date index: 2022-03-20
w