Whereas it is important, in the first place, to guarantee to the worker residing in
the territory of a Member State the right to remain in that territory when he ceases to be employed in that State because he has reached retirement age or by reason of permanent incapacity to work ; whereas, however, it is equally important to ensure that right for the worker who, after a period of employment and residence in the territory of a Member State, works as an employed person in the territory of another
Member State, while ...[+++]still retaining his residence in the territory of the first State; considérant qu'il importe, en premier lieu, de garantir au travailleur résidant sur le t
erritoire d'un État membre, le droit de demeurer sur ce territoire lorsqu'il cesse d'y occuper un emploi du fait qu'il a atteint l'âge de la retraite ou en raison d'une incapacité permanente de travail ; mais qu'il importe également d'assurer ce droit au travail
leur qui, après une certaine période d'emploi et de résidence sur le territoire d'un État
membre, occupe un emploi salarié sur le territoire d'un autre État
membre ...[+++], tout en gardant sa résidence sur le territoire du premier État;