(17) Whereas Member States should be permitted, in national goods transport, to allow vehicles or vehicle combinations with dimensions deviating from those laid down in this Directive to circulate in their territory if the transport operations carried out by such vehicles are defined by this Directive as not significantly affecting international competition in the transport sector, i.e. operations carried out by specialized vehicles and operations carried out according to a modular concept;
(17) considérant qu'il est opportun que les États membres puissent autoriser la circulation sur leur territoire, en transport national de marchandises, de véhicules ou d'ensembles de véhicules dont les dimensions s'écartent de celles fixées par la présente directive, au cas où ces véhicules effectueraient les opérations de transport qui sont définies par la présente directive comme n'affectant pas de façon notable la concurrence internationale dans le domaine des transports, à savoir le cas des opérations effectuées par des véhicules spécialisés et celui des opérations effectuées selon une approche modulaire;