Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "month ago although " (Engels → Frans) :

Our combat operations ended there about 16 months ago, although we are still very much involved in the on-the- ground training process in Afghanistan.

Bien que nous soyons encore partie prenante du processus d'instruction sur le terrain en Afghanistan, nos opérations de combat y ont pris fin il y a environ 16 mois.


– (FR) Mr President, Mr Wathelet, Commissioner, just a month ago, although we broadly had an agreement on the figures for the 2011 budget, the four large political groups intervened very loudly and forcefully, asking the Belgian Presidency to negotiate with the Council not only the 2011 figures, on which there was agreement, but also a genuine political agreement for the next stage, a political agreement which would allow us to work together, in the form of a convention or something else – it hardly matters – but also with the nationa ...[+++]

– Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, il y a tout juste un mois, alors que nous avions, dans les grandes lignes, un accord sur les chiffres du budget 2011, les quatre grands groupes politiques montaient au créneau, très haut, très fort, pour demander à la Présidence belge de négocier, avec le Conseil, non seulement les chiffres 2011, sur lesquels il y avait un accord, mais un vrai accord politique pour la suite, un accord politique qui allait nous permettre de travailler ensemble, sous la forme d’une convention ou d’autre chose, peu importe, mais avec aussi les parlements et les gouvernements ...[+++]


We received the proposal a few months ago. Although it is comprehensive, unfortunately I have to say that the overall content is rather limited and poor.

La proposition nous est parvenue il y a quelques mois et, bien que complète, je dois dire que le contenu général en est plutôt limité et pauvre.


We received the proposal a few months ago. Although it is comprehensive, unfortunately I have to say that the overall content is rather limited and poor.

La proposition nous est parvenue il y a quelques mois et, bien que complète, je dois dire que le contenu général en est plutôt limité et pauvre.


For example, although the SEPA Credit Transfer was launched more than 30 months ago, according to ECB data less than 10% of all credits transfers in the euro area were executed using a pan-European payment instrument.

Ainsi, alors que les virements SEPA en euros ont été lancés il y a plus de 30 mois, moins d'un virement sur dix, dans la zone euro, serait aujourd'hui exécuté avec un instrument de paiement paneuropéen, selon les données de la BCE.


Those of us from the official opposition find ourselves in a really felicitous situation, because we see before ourselves a bill that we presented 24 months ago, although it seems like only yesterday.

Nous, les députés de l'opposition officielle, nous retrouvons dans une situation particulièrement heureuse, parce que nous avons devant les yeux un projet de loi que nous avons présenté il y a 24 mois, bien qu'il semble que c'était hier.


I say this while also having in mind the fact that, although one month ago this House debated the outcome of a year’s work by the Temporary Committee on the alleged use of European countries by the CIA for the transport and illegal detention of prisoners, this month neither the Commission nor the Council have in any way acknowledged the work done by the European Parliament and submitted for their opinion.

Je dis cela aussi en ayant à l’esprit le fait que, malgré les débats de cette Assemblée il y a un mois, et malgré un an de travaux de la commission temporaire sur la CIA, ni la Commission ni le Conseil n’ont ce mois-ci réagi de quelque façon que ce soit au travail accompli par le Parlement européen et présenté pour examen.


The recession that began in the spring of 2001 in the United States started to be felt here only a few months ago, although in the automobile and a few other sectors it was felt earlier, owing to the global structural problems of overcapacity.

La récession ayant débuté au printemps 2001 aux États-Unis n'a commencé à faire sentir ici ses effets qu'il y a quelques mois, bien que dans le secteur de l'automobile et dans quelques autres secteurs, elle se soit manifestée plus tôt, en raison des problèmes structurels mondiaux de surcapacité.


Although definite conclusions are difficult to draw given that the Internal Market Strategy for 2003-2006 was only adopted eight months ago, there are signs that progress needs to be quickly speeded up to remove remaining obstacles to trade within the European Union and to get trade and investment going again.

Bien qu'il soit difficile de tirer des conclusions définitives, vu que la stratégie pour le marché intérieur 2003-2006 n'a été adoptée qu'il y a huit mois, certains signes indiquent qu'il est nécessaire d'accélérer rapidement les progrès afin d'éliminer les barrières commerciales qui subsistent dans l'Union européenne et de relancer le commerce et l'investissement.


If they cannot, although they may reap benefits later on, the result will be that they may close down, as we were told during a seminar that was held in Brussels three months ago.

Car, si elles ne le peuvent pas, quand bien même elles en tireraient plus tard des avantages, elles se verront contraintes de fermer, ainsi qu’il a été dit lors d’un séminaire à Bruxelles il y a trois mois.




Anderen hebben gezocht naar : about 16 months     months ago although     just a month     but also     month ago although     few months     than 30 months     for example although     presented 24 months     although one month     while also     fact that although     adopted eight months     although     brussels three months     they cannot although     month ago although     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'month ago although' ->

Date index: 2021-04-02
w