Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "months ago seemed hard " (Engels → Frans) :

They have overcome difficulties and shortcomings - in airports, at border posts and in staff training - which just 12, 13 or 14 months ago seemed hard to overcome.

Ils ont résolu toute une série de difficultés et de lacunes - au niveau des aéroports, des postes frontières et de la formation du personnel - qui semblaient difficilement surmontables il y a 12, 13 ou 14 mois d'ici.


They have overcome difficulties and shortcomings - in airports, at border posts and in staff training - which just 12, 13 or 14 months ago seemed hard to overcome.

Ils ont résolu toute une série de difficultés et de lacunes - au niveau des aéroports, des postes frontières et de la formation du personnel - qui semblaient difficilement surmontables il y a 12, 13 ou 14 mois d'ici.


Please also allow me to say that the EUR 20 million which the Commissioner has spoken about today – and please forgive me as I did read about this two or three months ago – seem to me to be woefully inadequate to deal with the dramatic problems facing refugees and displaced persons.

Permettez-moi aussi de dire que les 20 millions d’euros évoqués par la commissaire aujourd’hui - pardonnez-moi si j’en ai entendu parler il y a deux ou trois mois - me semblent tristement inadéquats pour traiter les problèmes dramatiques auxquels sont confrontés les réfugiés et les personnes déplacées.


I would commend both sides, and the Commission in particular, for rescuing an agreement that a few short months ago seemed doomed to failure.

Je voudrais féliciter les deux parties, et tout particulièrement la Commission, d’avoir sauvé un accord qui semblait voué à l’échec il y a à peine quelques mois.


I seem to recall that not all that long ago, barely a few months ago, the Minister of Transport, Infrastructure and Communities appeared before the Standing Committee on Official Languages to discuss Air Canada's situation and its obligation to provide services in both official languages.

Je me souviens, il n'y a pas si longtemps, quelques mois à peine, le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités s'était présenté au Comité permanent des langues officielles pour discuter de la situation d'Air Canada et de ses obligations d'offrir les services dans les deux langues officielles, tant Air Canada elle-même que ses filiales et ses composantes.


Overall, the recovery in the euro-area economy seems to have become more broadly based. As a result, risks to the short-tem outlook appear more balanced than three months ago.

D'une manière générale, la reprise de l'économie de la zone euro semble reposer sur une base plus large, de sorte que les risques qui pèsent sur les perspectives à court terme semblent plus équilibrés qu'il y a trois mois.


It could hardly have done otherwise, seeing that just a month ago the Member States of the European Space Agency (thirteen of whom are also Member States of the European Union) committed 550 million euros to this project.

Il n'aurait pu en être autrement puisqu'il y a un mois à peine, les États membres de l'Agence spatiale européenne (dont treize sur 15 font partie de l'Union européenne) avaient engagé 550 millions d'euros pour participer au projet.


It seems to me that President Kostunica has made an impressive start in formidably difficult circumstances that few of us predicted a few months ago.

Il me semble que le président Kostunica a pris un départ impressionnant dans des conditions éminemment difficiles, que peu d'entre nous prédisaient il y a quelques mois.


I remember Mr Gorbachev and Mr Honecker hugging one another on the tarmac, only about six months ago - but I almost picture the encounter in sepia, so long ago does it now seem, and so quickly has it been covered by the tide of history.

Je me souviens de MM. Gorbatchev et Honecker se donnant l'accolade sur l'aire d'envol d'un aéroport, il y a à peine six mois - mais la rencontre elle-même se perd pour moi dans le flou, tant elle me paraît maintenant lointaine et emportée par la marée de l'histoire.


The following additional factors seem to have also contributed to this rise: a) the relative weakening of the DM by turning a number of investors towards sterling assests and b) the investors' expectations of imminent economic measures favourable to the pound The US dollar was found at Mid-March at levels higher than those a month ago against most of the currencies, but the dollar's main characteristic was that it gained in stability in comparison to its previous erratic movements.

Les facteurs suivants paraissent avoir contribué eux aussi à cette remontée: a) la faiblesse relative du DM qui a incité un certain nombre d'investisseurs à se tourner vers les avoirs en livres sterling; b) les prévisions des investisseurs qui s'attendaient à d'imminentes mesures économiques favorables à la livre. A la mi-mars, le dollar des Etats-Unis avait atteint des niveaux supérieurs à ceux du mois précédent par rapport à la plupart des monnaies, mais l'évolution s'est essentiellement caractérisée par une plus grande stabilité en comparaison des précédents mouvements désordonnés de cette monnaie.




Anderen hebben gezocht naar : months ago seemed hard     three months     please also     ago – seem     few short months     months ago seemed     few months     seem     than three months     euro-area economy seems     seems to have     just a month     whom are also     done otherwise seeing     could hardly     seems     about six months     now seem     those a month     have also     additional factors seem     seem to have     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'months ago seemed hard' ->

Date index: 2021-02-20
w