Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "morning wondering whether " (Engels → Frans) :

I would caution, however, against a plan too heavily focused on Quebec, as it currently is following the Calgary declaration, and doomed to failure because demagogues elsewhere in the country are going to seize on this and once again say that Quebec is running the country, when in fact Quebecers do not wake up every morning wondering whether they are a distinct society.

Je vous fais une mise en garde: un plan d'action qui est trop centré sur le Québec, comme c'est le cas en ce moment à la suite de la déclaration de Calgary, est voué à un échec parce que les démagogues ailleurs au pays vont sauter là-dessus pour dire, encore une fois, que c'est le Québec qui domine le pays, alors que les Québécois et les Québécoises, en passant, ne se réveillent pas tous les matins en se demandant s'ils sont une société distincte.


Mr. Speaker, no one should leave their home in the morning wondering whether today is the day that they die at work, but in our country three people are killed on the job every working day.

Monsieur le Président, personne ne devrait quitter son foyer le matin en se demandant s'il reviendra vivant du travail. Pourtant, tous les jours au Canada, trois personnes perdent la vie dans l'exercice de leurs fonctions.


We have many people watching this on television now, some of whom are wondering whether this study we are doing — to which you are admirably contributing this morning — is going to help to insure them against more infectious diseases, such as SARS, which is really what stimulated this study.

Bien des gens suivent en ce moment même nos travaux à la télévision et certains se demandent si cette étude que nous faisons et à laquelle vous apportez une contribution admirable ce matin va aider à les prémunir contre des maladies infectieuses comme le SRAS, qui est en fait à l'origine de notre étude.


In the newspapers that morning, Mr. Chenart wondered whether the heritage minister even cared.

Dans les journaux du matin, M. Chenart se demandait s'il y avait un ministre du Patrimoine à bord.


Mr. Speaker, I wonder whether the hon. member would be prepared to comment on an article that appeared this morning in the Financial Post, entitled “Talks over U.S. lumber complaints”.

Monsieur le Président, je me demande si le député accepterait de dire ce qu'il pense d'un article paru ce matin dans le Financial Post. Cet article s'intitule « Talks over U.S. lumber complaints ».


They are getting a little bit from me, but I wonder if it would be possible for you and your assistants to go back to the relevant authorities and look for a way of ensuring that, in the event of the debate finishing at 11.30, as it has done this morning, with nothing scheduled until 14.00, something could be put in to fill the half-hour gap between now and 12 noon, whether it be the urgencies from this afternoon or something else ...[+++]

Je leur mets bien un petit quelque chose sous la dent en ce moment, mais je me demandais si vous ne pourriez pas, ainsi que vos assistants, vous adresser aux autorités compétentes et trouver une solution pour que, lorsqu’un débat se termine à 11 h 30, comme c’est le cas ce matin, alors que rien n'est prévu avant 14 heures, quelque chose soit mis à l’ordre du jour afin de combler cette demi-heure de battement jusqu'à 12 heures. Il pourrait s'agir des urgences de cet après-midi ou d'un quelconque autre sujet d'une importance inouïe.


Listening to this debate and hearing what some Members have to say, and also recalling this morning’s debate, I wonder whether we are not experiencing something similar here, because it seems to me that we are becoming increasingly harsh with each enlargement.

À tel point que je reprenais les premiers pour être sûre d’avoir été suffisamment équitable. À écouter et à entendre certains de mes collègues, et aussi en me remémorant le débat de ce matin, je me demande si nous ne sommes pas en train de vivre quelque chose de comparable, parce qu’il me semble que nous devenons de plus en plus sévères au fil des élargissements.


– (ES) Mr President, given the way this morning’s debate is going, I wonder whether we are in a seminar, in a big lecture, or in a Parliament whose obligation is to legislate and to provide solutions to European society’s current problems.

- (ES) Monsieur le Président, au vu de la manière dont se déroule le débat ce matin, je me demande si nous participons à un séminaire, à une grande conférence ou si nous sommes dans un Parlement qui a l'obligation de légiférer et de donner des solutions aux problèmes que rencontre actuellement la société européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'morning wondering whether' ->

Date index: 2024-09-05
w