E. whereas, in spite of a certain degree of progress ma
de in some areas in recent years, one in two women have at some point in their lives expe
rienced one or more forms of sexual harassment, and one in three women in the EU have, after the age of 15, experienced physical and/or sexual violence at some point in their lives; whereas approximately 500 000 women in the EU have been subjected to female genital mutilation, and whereas violence against women and girls is a major obstacle to gender equality and constitutes an infringement o
...[+++]f fundamental rights, and remains one of the most widespread forms of violation of human rights in the EU; E. considérant qu'en dépit des progrès accomplis dans certains secteurs ces dernières années, chaque femme
a été victime, à un moment de sa vie, d'une ou de plusieurs
formes de harcèlement sexuel, et une femme sur trois dans l'Union a été victime, après ses 15 ans, de violences physiques ou sexuelles à un
moment de sa vie; que, dans l'Union, près de 500 000 femmes ont été victimes de mutilations génitales féminines, et que la violence contre les femmes et les filles pose un obstacle majeur à l'égalité entre les femmes et les hommes,
...[+++]constitue une violation constante des droits fondamentaux et reste l'une des violations des droits de l'homme les plus répandues dans l'Union;