Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moya » (Anglais → Français) :

Moya Greene, President and Chief Executive Officer, Canada Post Corporation: Mr. Chairman, with me today is Mr. Gerard Power, who is legal counsel for Canada Post.

Moya Greene, présidente-directrice générale, Société canadienne des postes : Monsieur le président, je suis accompagnée de M. Gerard Power, conseiller juridique de la Société canadienne des postes.


Applicant: European Federation of Biotechnology (EFB) (Liège, Belgium) (represented by: M. Troncoso Ferrer and S. Moya Izquierdo, lawyers)

Partie requérante: European Federation of Biotechnology (EFB) (Liège, Belgique) (représentants: M. Troncoso Ferrer et S. Moya Izquierdo, avocats)


According to an article entitled Influencia del índice de madurez de las aceitunas en la calidad de los aceites ‘cornicabra’ de las campañas 1995/96 y 1996/97 (F. Aranda Palomo, M.D. Salvador Moya, G. Fregapane Quadri), the extinction coefficient K270, which can be used to measure the carbonylic compounds (aldehydes and ketones) present in oils, decreases substantially as the maturity of the fruit increases, which is in contrast to the three results obtained by Gracía et al., 1996, for oils made from the Arbequina, Blanqueta, Lechín, Villalonga and Verdial varieties.

Selon l’article «Influence de l’indice de maturité des olives dans la qualité des huiles Cornicabra des campagnes 1995/96 et 1996/97» (F. Aranda Palomo, M. D. Salvador moya, G. Fregapane Quadri), le coefficient d’extinction K270, qui donne une mesure des composants carbonyliques (aldéhydes, cétones) présents dans les huiles enregistre une nette diminution au fur et à mesure de la maturation des fruits, ce qui contraste avec les résultats obtenus par Gracía e.a., 1996, pour des huiles provenant des variétés Arbequina, Blanqueta, Lechín, Villalonga et Verdial.


Signed: Laura Poyán, wife of Héctor Maceda; Miriam Leyva, wife of Óscar Espinosa Chepe; Berta Soler, wife of Ángel Moya; Loida Valdés, wife of Alfredo Felipe Fuentes; Julia Núñez, wife of Adolfo Fernández Saíz.

Signataires: Laura Poyán, épouse d’Héctor Maceda; Miriam Leyva, épouse d’Óscar Espinosa Chepe; Berta Soler, épouse d’Ángel Moya; Loida Valdés, épouse d’Alfredo Felipe Fuentes; Julia Núñez, épouse d’Adolfo Fernández Saíz.


I spent last weekend on the island of Gran Canaria with a group of volunteers who protested to the European Commission – I refer you to the question I asked at the time – that in the lime-tree forest of Moya, the only laurel forest remaining on the island, now that all the water that used to come down during droughts has been enclosed in pipes, all the forest’s trees are drying up. This is being done with EAGGF Funds.

Le week-end dernier, j'étais sur l'île de Grande Canarie avec un groupe d'habitants qui ont dénoncé à la Commission européenne - je renvoie à la question que j'avais formulée à l'époque - que, dans la forêt de tilleuls de Moya, la seule forêt de "laurisilva" de l'île, tous les arbres de la forêt étaient en train de se dessécher en raison des canalisations qui ont été réalisées et financées avec les fonds FEOGA.


As our president and chief executive officer, Moya Greene, said recently before this committee, if the letter market is opened to competitors through this amendment, Canada Post will compete vigorously for that business.

La présidente-directrice générale de Postes Canada, Moya Greene, a déclaré dernièrement, devant le comité, que si le marché des lettres est ouvert à la concurrence, c'est avec force que Postes Canada fera concurrence pour ce secteur d'activité.


You questioned Moya Greene about going to the Royal Mail as if there was something wrong with that, yet you do not see anything wrong with the situation where obviously the position you had at Canada Post was specifically to keep other people out of the business, in your position as manager of the international trade development unit.

Vous avez interrogé Moya Greene sur son départ pour occuper un poste à la Royal Mail, comme s'il y avait quelque chose de mal là-dedans, et pourtant vous ne voyez rien de mal dans la situation qui vous concerne; une de vos fonctions précises à Postes Canada, à titre de gestionnaire de l'unité de développement du commerce international, c'était justement d'exclure les autres entreprises de ce marché.


Ms. Bue: We used $60 million to $80 million because that is what Moya Greene used before a standing committee.

Mme Bue : Si nous nous sommes basés sur un montant compris entre 60 et 80 millions de dollars, c'est parce que nous avons repris les chiffres avancés par Moya Greene dans son témoignage devant un comité permanent.


I am glad Moya Greene said they would compete, but if I were here as the president of a corporation that gets jobs through the government, I would be super woman and say I could do anything as well.

Je suis heureuse que Moya Greene ait déclaré qu'ils feraient concurrence, mais si j'étais ici à titre de présidente d'une société qui obtient des emplois par l'entremise du gouvernement, moi aussi je jouerais la superfemme et je déclarerais pouvoir faire n'importe quoi.




D'autres ont cherché : moya     s moya     salvador moya     ángel moya     forest of moya     executive officer moya     you questioned moya     what moya     glad moya     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moya' ->

Date index: 2023-07-03
w