Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mr al-khawaja » (Anglais → Français) :

F. whereas on 27 January 2014, Zainab al-Khawaja, Abdulhadi-al-Khawaja’s daughter, was sentenced by the Lower Criminal Court in Manama to a further four months in prison on the charge of ‘destroying government property’;

F. considérant que le 27 janvier 2014, Zainab al-Khawaja, fille d'Abdulhadi al-Khawaja, a été condamnée par le tribunal de première instance de Manama à quatre mois de prison supplémentaires pour «destruction de biens publics»;


2. Calls for the immediate and unconditional release of all prisoners of conscience, political activists, journalists, human rights defenders and peaceful protesters, including Nabeel Rajab, Abdulhadi Al-Khawaja, Ibrahim Sharif, Naji Fateel, and Zainab Al-Khawaja;

2. demande la libération immédiate et inconditionnelle de tous les prisonniers de conscience, les militants politiques, les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les manifestants pacifiques, dont Nabeel Rajab, Abdulhadi al-Khawaja, Ibrahim Sharif, Naji Fateel, et Zainab al-Khawaja;


E. whereas on 22 June 2011, Abdulhadi-al-Khawaja, founder of the BCHR and regional coordinator of Front Line Defenders, who has Danish nationality, and Ibrahim Sharif, Secretary General of the National Democratic Action Society, were sentenced to life in prison by a special military court; whereas the legal process came to a conclusion after 3 years of appeals and the sentences were upheld;

E. considérant que le 22 juin 2011, Abdulhadi al-Khawaja, fondateur du BCHR et coordonnateur régional de Front Line Defenders, qui a la nationalité danoise, et Ibrahim Sharif, secrétaire général de la National Democratic Action Society, ont été condamnés à la réclusion à perpétuité par un tribunal militaire spécial; considérant que la procédure judiciaire a pris fin à l'issue de trois années de recours et que les peines ont été maintenues;


5. Calls on the Bahraini authorities to put an immediate end to all acts of repression, including judicial harassment, and calls for the immediate and unconditional release of all prisoners of conscience, political activists, journalists, bloggers, doctors and paramedics, human rights defenders and peaceful protesters, including Abdulhadi Al-Khawaja, Nabeel Rajab, Ibrahim Sharif, Naji Fateel, Zainab Al-Khawaja, Mahdi’Issa Mahdi Abu Deeb and Jalila Al-Salman;

5. invite les autorités bahreïniennes à mettre fin immédiatement à tous les actes de répression, en particulier au harcèlement judiciaire, et réclame la libération immédiate et inconditionnelle de tous les prisonniers d'opinion, militants politiques, journalistes, blogueurs, médecins et personnel paramédical, militants des droits de l'homme et manifestants pacifiques, dont Abdulhadi Al-Khawaja, Nabeel Rajab, Ibrahim Sharif, Naji Fateel, Zainab Al-Khawaja, Mahdi’Issa Mahdi Abu Deeb et Jalila Al-Salman;


Notably, the Supreme Court of Canada in the December 2012 Khawaja decision provided guidance on the application of the military exclusion clause used in the definition of terrorist activities in the Criminal Code.

Plus précisément, dans le jugement R. c. Khawaja qu'elle a rendu en décembre 2012, la Cour suprême du Canada a donné des orientations sur l'utilisation de la disposition d'exclusion militaire que l'on trouve dans la définition d'« activité terroriste » dans le Code criminel.


– having regard to the statements by the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (VP/HR) on Bahrain, in particular her statements of 24 November 2011 on the publication of the report of the Bahrain Independent Commission of Inquiry (BICI), of 5 September 2012 on the decisions of the Bahraini Court of Appeal on the cases of Abdulhadi al-Khawaja and 19 other individuals, and of 23 November 2012 on the first anniversary of the publication of the BICI’s report, the statements by her spokesperson of 13 February 2012 on the anniversary of the unrest in Bahrain, of 10 April 201 ...[+++]

– vu les déclarations de la vice-présidente de la Commission / haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité (VP/HR) sur Bahreïn, en particulier celles du 24 novembre 2011 concernant la publication du rapport de la commission d'enquête indépendante de Bahreïn, du 5 septembre 2012 sur les décisions rendues par la Cour d'appel de Bahreïn en ce qui concerne Abdoulhadi al-Khawaja et dix-neuf autres personnes, et du 23 novembre 2012 sur le premier anniversaire de la publication du rapport de la commission d'enquête indépendante de Bahreïn, les déclarations de son porte-parole du 13 février 2012 sur l' ...[+++]


With regard to the impact on individual freedom and liberty, after 9/11 every major criminal terrorism-related incident, from the Toronto 18 to the case of Momin Khawaja, has been disrupted and prevented without the need for preventive detention or investigative hearings.

S'agissant maintenant de l'incidence sur les libertés individuelles, depuis les événements du 11 septembre, tous les grands actes criminels liés au terrorisme, qu'on parle du groupe des 18 de Toronto ou de Momin Khawaja, ont pu être réprimés sans que l'on ait besoin d'invoquer des mesures comme la détention préventive ou les enquêtes d'investigation.


Whether in the case of Khawaja, the “Toronto 18” or, more recently, the four people in the Toronto region, none of the provisions of Bill S-7 have been necessary.

Ces enquêtes n'ont pas nécessité non plus que des pouvoirs extraordinaires soient accordés. Que ce soit dans le cas de Khawaja, de celui des « 18 de Toronto » ou, plus récemment, des quatre personnes de la région de Toronto, aucune des dispositions du projet de loi S-7 n'a été nécessaire.


The EU expresses its serious and profound concern about the situation of Mr. Abdulhadi Al-Khawaja, who has been on hunger strike for more than two months.

L'Union européenne exprime sa vive et profonde préoccupation concernant la situation de M. Abdoulhadi al-Khawaja, qui observe une grève de la faim depuis plus de deux mois.


His health is seriously deteriorating and his life is at risk. The EU urges in the strongest possible terms the Bahraini authorities to find a compassionate, pragmatic and humanitarian solution to Mr. Al-Khawaja’s deteriorating health situation as a matter of the utmost urgency.

L'UE engage avec la plus grande fermeté les autorités bahreïniennes à se montrer compatissantes, humaines et pragmatiques et trouver de toute urgence une solution à la grave détérioration de l'état de santé de M. Abdoulhadi al-Khawaja, dont les jours sont en danger.




D'autres ont cherché : zainab al-khawaja     abdulhadi al-khawaja     including abdulhadi al-khawaja     december 2012 khawaja     momin khawaja     or     case of khawaja     strike for     mr abdulhadi al-khawaja     mr al-khawaja     mr al-khawaja     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mr al-khawaja' ->

Date index: 2022-05-26
w