Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
715 Comm Sqn Det Lac St-Denis
715 Communication Squadron Detachment Lac St-Denis
Balm-of-warrior
CFS Lac-Saint-Denis
Canadian Forces Station Lac-Saint-Denis
Common St. John's wort
Common St. John's-wort
Common St. Johnswort
Deny
Deny EI benefits
Deny UI benefits
Deny asylum
Deny employment insurance benefits
Deny unemployment insurance benefits
Denying quarter
Klamath weed
Practice of denying quarter
Refuse asylum
St Lucia amazon
St Lucia parrot
St Vincent amazon
St Vincent parrot
St. John's wort
St. John's-wort
St. Johnswort
Touch and heal
Translation

Vertaling van "mr st denis " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
715 Communication Squadron Detachment Lac St-Denis [ 715 Comm Sqn Det Lac St-Denis ]

Détachement du 715e Escadron des communications, Lac St-Denis [ Dét 715 E Comm Lac St-Denis ]


deny employment insurance benefits [ deny unemployment insurance benefits | deny EI benefits | deny UI benefits ]

refuser des prestations d'assurance-emploi [ refuser des prestations d'assurance-chômage ]


denying quarter | practice of denying quarter

déni de quartier


Canadian Forces Station Lac-Saint-Denis [ CFS Lac-Saint-Denis ]

Station des Forces canadiennes Lac-Saint-Denis [ SFC Lac-Saint-Denis ]


St. John's wort | common St. John's wort | common St. John's-wort | common St. Johnswort | touch and heal | balm-of-warrior | Klamath weed

millepertuis commun | mille-pertuis commun | millepertuis | herbe de Saint-Jean | sang de Saint-Jean | barbe de Saint-Jean | chasse-diable | herbe à mille trous | herbe aux mille trous | millepertuis perforé | herbe aux brûlures | herbe aux fées | truchereau


St Lucia amazon | St Lucia parrot

amazone de Sainte-Lucie | amazone versicolore


St Vincent amazon | St Vincent parrot

amazone de Guilding | amazone de Saint-Vincent


St. John's wort | St. John's-wort | St. Johnswort

millepertuis | mille-pertuis | herbe de Saint-Jean | chasse-diable | herbe à mille trous | herbe aux mille trous




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
BEGINNING at an iron boundary post at the intersection of the Northwesterly boundary of St. Denis Road, so called, with the Southwesterly boundary of Dorion Road, so called; THENCE, following the Northwesterly boundary of St. Denis Road, so called, S. 59°19′ W. a distance of two thousand six hundred and eighty-one feet and two tenths (2,681.2) to a point where there is an iron boundary post; THENCE, N. 44°58′ W. a distance of four thousand eight hundred and ninety-eight feet and three tenths (4,898.3) to a point where there is an ir ...[+++]

COMMENÇANT à un poteau de bornage en fer à l’intersection de la limite nord-ouest du chemin appelé chemin St-Denis avec la limite sud-ouest du chemin appelé chemin Dorion; DE LÀ, le long de la limite nord-ouest du chemin appelé chemin St-Denis, S. 59° 19′ O., sur une distance de deux mille six cent quatre-vingt-un pieds et deux dixièmes (2 681,2) jusqu’à un point où se trouve un poteau de bornage en fer; DE LÀ, N. 44° 58′ O., sur une distance de quatre mille huit cent quatre-vingt-dix-huit pieds et trois dixièmes (4 898,3) jusqu’à un point où se trouve un poteau de bornage en fer; DE LÀ, N. 59° 19′ E., sur une distance de deux mille s ...[+++]


The debate takes place on 27 February 2012 from 17.30 to 20.00 CET at the Docks of Plaine St Denis and will be preceded by a press conference.

Le débat se tiendra le 27 février 2014, de 17h30 à 20h00 CET aux docks de la Plaine Saint Denis et sera précédé d'une conférence de presse.


[Translation] Mr. Brent St. Denis (Algoma—Manitoulin, Lib.): My name is Brent St. Denis and I am the member for the riding of Algoma—Manitoulin.

[Français] M. Brent St. Denis (Algoma—Manitoulin, Lib.): Je suis Brent St. Denis, député de la circonscription d'Algoma—Manitoulin.


They already have to figure out whether it's Mr. St. Denis and Mr. Marcil or Mr. St. Denis, Mr. Marcil, and Mr. McTeague who would not buy under this certain thing.

Déjà, ils doivent déterminer si c'est messieurs St. Denis et Marcil ou messieurs St. Denis, Marcil et McTeague qui n'achèteraient pas le produit dans ce cas-là.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We, the citizens of France, did not go on holiday to Australia in July 1998 because the world came to France, and because we were at the Stade de France, at St-Denis, at the velodrome, in Marseilles with the people from our working-class neighbourhoods.

Nous, citoyens français, nous ne sommes pas allés en vacances en Australie, en juillet 1998, parce que le monde était venu en France et que nous étions au Stade de France, à St-Denis, au stade Vélodrome, à Marseille avec les habitants de nos quartiers populaires.


Members Députés Bellemare Bennett Boudria Bradshaw Bryden Calder Caplan Carroll DeVillers Dhaliwal Discepola Drouin Duncan Fontana Gagliano Godfrey Godin (Acadie Bathurst) Grewal Guarnieri Herron Hubbard Jackson Jennings Knutson Laliberte Lastewka Leung Limoges Lincoln Lowther Lunn Mahoney Matthews McCormick McDonough Minna Mitchell Murray O'Reilly Paradis Patry Peterson Pratt Price Robillard Rock Schmidt Sgro St. Denis St-Jacques St-Julien Stewart (Brant) Stewart (Northumberland) Strahl Szabo Torsney Vanclief Wood 58 The House proceeded to the putting of the question on Motion No. 103 of Mr. Bachand (Saint-Jean), seconded by Mr. Crête ( ...[+++]

Members Députés Bellemare Bennett Boudria Bradshaw Bryden Calder Caplan Carroll DeVillers Dhaliwal Discepola Drouin Duncan Fontana Gagliano Godfrey Godin (Acadie Bathurst) Grewal Guarnieri Herron Hubbard Jackson Jennings Knutson Laliberte Lastewka Leung Limoges Lincoln Lowther Lunn Mahoney Matthews McCormick McDonough Minna Mitchell Murray O'Reilly Paradis Patry Peterson Pratt Price Robillard Rock Schmidt Sgro St. Denis St-Jacques St-Julien Stewart (Brant) Stewart (Northumberland) Strahl Szabo Torsney Vanclief Wood 58 La Chambre procède à la mise aux voix de la motion n 103 M. Bachand (Saint-Jean), appuyé par M. Crête (Kamouraska-Rivière ...[+++]


DEPARTMENTS OF HAUTS-DE-SEINE , SEINE-ST.-DENIS , VAL-DE-MARNE , ESSONNE , YVELINES , VAL D ' OISE

DEPARTEMENTS DES HAUTS-DE-SEINE, DE LA SEINE-ST-DENIS, DU VAL-DE-MARNE, DE L'ESSONNE, DES YVELINES ET DU VAL-D'OISE




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mr st denis' ->

Date index: 2023-07-18
w