Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mr vaclav " (Engels → Frans) :

To create publicity, the Prime Minister of the Czech republic Vaclav Klaus was also interviewed.

Le Premier ministre de la République tchèque, Vaclav Klaus, a également été interviewé pour faire connaître l'opération.


Applicant: Václav Hrbek trading as BODY-HF (Prague, Czech Republic) (represented by: C. Jäger, lawyer)

Partie requérante: Václav Hrbek opérant sous le nom de BODY-HF (Prague, République tchèque) (représentant: C. Jäger, avocat)


I am convinced that it will serve as an inspiration to your courageous husbands, just as the interest of the free world was an inspiration for me during the darkest times of my imprisonment. Vaclav Havel’.

Je suis convaincu que le prix servira d’inspiration à vos époux courageux, tout comme l’intérêt pour le monde libre m’a inspiré durant les périodes les plus sombres de mon incarcération. Vaclav Havel».


It is for that reason that we would have very much welcomed it if the Czech Government under their great President Vaclav Havel and his successor Vaclav Klaus, had had the strength and the courage to utter even one word of regret and sorrow about the people who were expelled.

C'est la raison pour laquelle nous aurions été extrêmement satisfaits si le gouvernement tchèque du grand président Vaclav Havel et de son successeur, Vaclav Klaus, avait eu la force et le courage d'exprimer ses regrets et sa douleur à propos des personnes victimes d'expulsion.


Lastly, Europe represents memory, the memory of the tanks of the Empire in Budapest (1956) and Prague (1968). Václav Havel and Hungary, however, are supporting the tanks of another empire in Baghdad, which has been turned into a ghetto.

L'Europe, enfin, c'est la mémoire, la mémoire des chars de l'empire dans Budapest (1956), dans Prague (1968) ; or Václav Havel et la Hongrie soutiennent les chars d'un autre empire dans Bagdad, transformée en ghetto.


To create publicity, the Prime Minister of the Czech republic Vaclav Klaus was also interviewed.

Le Premier ministre de la République tchèque, Vaclav Klaus, a également été interviewé pour faire connaître l'opération.


Vaclav Havel, President of the Czech Republic.

Václav Havel, Président de la République tchèque.


– Mr President in office, ladies and gentlemen, I have great honour in extending a warm welcome, on behalf of the House, to the President of the Czech Republic, Mr Vaclav Havel.

- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Parlementaires, au nom du Parlement européen, j'ai le très grand honneur de souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Václav Havel, président de la République tchèque.


During his stay in Prague, he will meet President Vaclav Havel and Prime Minister Vaclav Klaus.

A Prague, il sera reçu par le Président Vaclav Havel et le Premier Ministre Vaclav Klaus.


Mr. Vaclav Havel, in his first book as president of the Czech and Slovak republic, stated: ``I am convinced that we will never build a democratic state based on rule of law if we do not at the same time build a state that is-regardless of how unscientific this may sound to the ears of the political scientists-humane, moral, intellectual, spiritual and cultural.

Dans son premier livre en tant que président de la République tchèque et slovaque, M. Vaclav Havel écrit ceci: «Je suis convaincu que nous ne bâtirons jamais un État démocratique fondé sur le droit romain si nous ne bâtissons pas en même temps un État qui est-peu importe la résonance étrange que ces termes peuvent avoir aux oreilles des politicologues-humain, moral, intellectuel, spirituel et culturel.




Anderen hebben gezocht naar : czech republic vaclav     václav     imprisonment vaclav     great president vaclav     prague václav     vaclav     czech republic mr vaclav     meet president vaclav     mr vaclav     mr vaclav     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mr vaclav' ->

Date index: 2023-08-25
w