Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nations become self-reliant » (Anglais → Français) :

The EU should closely cooperate with its strategic partners and the international community in assisting host governments and local authorities, to formulate policies that both ensure the legal protection of displaced people and give them opportunities to become self-reliant.

L’UE devrait coopérer étroitement avec ses partenaires stratégiques et avec la communauté internationale pour aider les gouvernements et les autorités locales des pays d’accueil à élaborer des politiques qui garantissent la protection juridique des personnes déplacées tout en leur donnant la possibilité de devenir autonomes.


However, without development opportunities the predominant‘care and maintenance’ aid dependence model undermines opportunities for refugees and IDPs to become more self-reliant

Toutefois, sans possibilités de développement le modèle prédominant de dépendance à l’égard de l’aideaxé sur les soins et la fourniture de moyens de subsistance, compromet la capacité des réfugiés et des PDI à devenir plus autonomes


Member States should devote a significant amount of their ESF resources to improve the efficiency of their national employment systems and active labour market policies, and provide incentives to establish a business or become self-employed.

Les États membres devraient utiliser un volume important de leurs ressources provenant du FSE pour augmenter l’efficience de leurs systèmes d’emploi et de leurs politiques actives du marché du travail.


The aim of this new approach, outlined in the Communication "Lives in Dignity: from Aid–dependence to Self-reliance", is to prevent refugees and displaced people relying only on emergency humanitarian type assistance. It looks at ways to help them become more self-reliant in the countries where they reside.

Cette nouvelle approche, exposée dans la communication intitulée «Vivre dignement: de la dépendance vis-à-vis de l'aide à l'autonomie», a pour objectif d'éviter que les réfugiés et les personnes déplacées soient uniquement tributaires d'une assistance de type aide humanitaire d’urgence et examine les moyens de les aider à devenir plus autonomes dans leur pays de résidence.


We must take steps to end long-term dependence on emergency assistance and help people become more self-reliant and resilient, with access to education and livelihood.

Nous devons prendre des mesures pour mettre fin à la dépendance à long terme à l'égard de l'aide d'urgence et aider ces populations à devenir plus autonomes et plus résilientes en leur permettant d'accéder à l'éducation et aux moyens de subsistance.


(9a) This cultural action should be pursued in collaboration with young people so as to develop their critical faculties and help them become more self-reliant, without neglecting the need for sharing.

(9 bis) Cette action culturelle devrait être construite en coopération avec la jeunesse pour former son esprit critique, et lui permettre de gagner en autonomie, dans un esprit de partage.


M. whereas it is the responsibility of public authorities to set up specialised public services of a high standard, in order to provide women and girls with disabilities with an environment that is adapted in ways that can enable them to fully assume their rights and responsibilities and make decisions for themselves, thus gradually becoming more self-reliant, on an equal footing with people without disabilities; whereas the situation, infrastructure, legislation and support structures vary widely among Member States;

M. considérant qu'il incombe aux pouvoirs publics d'offrir aux filles et aux femmes handicapées, grâce à des services publics spécialisés de qualité, un environnement adapté, de manière à pouvoir leur permettre de pleinement exercer leurs droits, d'assumer leurs responsabilités et de prendre des décisions pour elles-mêmes, en gagnant donc progressivement en autonomie, sur un pied d'égalité avec les personnes non handicapées; considérant que la situation, l'infrastructure, la législation et les structures de soutien varient grandement d'un État membre à l'autre;


M. whereas it is the responsibility of public authorities to set up specialised public services of a high standard, in order to provide women and girls with disabilities with an environment that is adapted in ways that can enable them to fully assume their rights and responsibilities and make decisions for themselves, thus gradually becoming more self-reliant, on an equal footing with people without disabilities; whereas the situation, infrastructure, legislation and support structures vary widely among Member States;

M. considérant qu'il incombe aux pouvoirs publics d'offrir aux filles et aux femmes handicapées, grâce à des services publics spécialisés de qualité, un environnement adapté, de manière à pouvoir leur permettre de pleinement exercer leurs droits, d'assumer leurs responsabilités et de prendre des décisions pour elles-mêmes, en gagnant donc progressivement en autonomie, sur un pied d'égalité avec les personnes non handicapées; considérant que la situation, l'infrastructure, la législation et les structures de soutien varient grandement d'un État membre à l'autre;


We are involved in assisting African countries in fighting poverty, lowering the level of migration, increasing quality of life, boosting their economy, enabling them to battle diseases and become self-reliant.

Nous assistons les pays d’Afrique en luttant contre la pauvreté, en abaissant le niveau de migration, en augmentant la qualité de vie, en dynamisant leur économie, en leur permettant de combattre les maladies et de devenir autonomes.


In fact quite the reverse: what Europe needs is a proper family and demographic policy, sovereign cooperation between nations and frontiers, not Frontex. The world needs to understand, for one thing, that peace does not come through immigration but through self-reliant development and, for another, that real proletarianisation sets in when people lose their cultural roots.

Au contraire: l'Europe a besoin d'une grande politique familiale et démographique, de coopération souveraine entre les nations, de frontières et non pas de Frontex, et le monde a besoin de comprendre, d'une part, que la paix, ce n'est pas l'immigration, mais le développement autocentré et, d'autre part, que la vraie prolétarisation, c'est le déracinement culturel.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nations become self-reliant' ->

Date index: 2023-08-24
w