Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nato decided to send ground troops into kosovo then " (Engels → Frans) :

Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): Mr. Speaker, the Prime Minister said last night that if NATO decided to send ground troops into Kosovo then Canada would follow along.

Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, le premier ministre a déclaré hier soir que, si l'OTAN décide d'envoyer des troupes terrestres au Kosovo, le Canada suivra.


Obviously the government does not want votes on important issues, even if it means having to send ground troops into Kosovo and place the lives of men and women in the military in possible danger.

Il m'apparaît évident que le gouvernement tient à éviter la tenue de votes sur des questions importantes, même s'il s'agit d'envoyer des troupes au sol au Kosovo et d'exposer la vie de nos militaires.


My question to the Leader of the Government in the Senate is as follows: What is the Canadian government's position on the two commitments that NATO is ready to make both directly as far as bombing attacks and also in regard to sending ground troops into Kosovo?

Ma question au leader du gouvernement au Sénat est la suivante: quelle est la position du gouvernement canadien à l'égard des deux engagements que l'OTAN est prête à prendre directement à l'égard des bombardements ainsi que de l'envoi de troupes au sol au Kosovo?


The debate the other evening was about sending ground troops into Kosovo on a peacekeeping mission, not a warlike condition, that would come about as a result of the parties coming to an agreement at Rambouillet.

Le débat de l'autre soir portait sur l'envoi de forces terrestres au Kosovo pour participer à une mission de maintien de la paix, non pas pour faire la guerre mais pour participer à une mission de maintien de la paix si les parties parvenaient à un accord à Rambouillet.


Both will know that there has been a number of votes in the U.S. House of Representatives. One of those votes has created a situation in which it is clear that the American president would need to have a vote and the approval of Congress in order to send ground troops into Kosovo in a non-permissive way.

Ils savent tous les deux sans aucun doute qu'un bon nombre de votes ont été tenus à la Chambre des représentants aux É.-U. L'un de ces votes a mené à une situation qui a clairement démontré qu'avant d'envoyer des troupes au sol au Kosovo, le président américain serait tenu de soumettre la question à un vote et d'obtenir l'approbation du Congrès.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nato decided to send ground troops into kosovo then' ->

Date index: 2023-04-08
w