Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "necessarily debated here " (Engels → Frans) :

Since regulations are made internally they can be changed internally and not necessarily debated here in the House of Commons or not necessarily be made available to the media for full and open scrutiny.

Puisque les règlements sont pris au niveau interne, ils peuvent être modifiés à ce niveau sans nécessairement être débattus à la Chambre des communes ni être mis à la disposition des médias, aux fins d'un examen exhaustif et public.


Mr. John Bryden: Mr. Speaker, if the member had been here throughout the debate, as I have been, he would have realized that the government has repeatedly stressed it does not believe that registration is the cure-all or the end-all or even that it will necessarily improve the situation with respect to crime.

M. John Bryden: Monsieur le Président, si le député avait été présent tout au long du débat comme je l'ai été, il saurait que le gouvernement a répété à maintes reprises qu'il ne pense pas que l'enregistrement des armes à feu soit la solution définitive à tous les problèmes, ni même que cette mesure va automatiquement améliorer la situation en matière de criminalité.


When you sever or impair that link, or do something to change it without a very substantial Canadian debate and I am talking about civil control in the military as it is perceived not necessarily by you learned gentlemen around the table here but by lay people like myself I become very alarmed.

Si on coupe ou compromet ce lien, si on fait quelque chose qui le modifie sans tenir un grand débat national je veux parler ici du contrôle civil des militaires tel qu'il est perçu non pas nécessairement par un groupe de personnes aussi distinguées que celui qui est réuni autour de cette table, mais par des profanes comme moi-même , je deviens très inquiet.


I understand the whole idea that people are trying to debate here, but the reality is that the driving force is not necessarily organized crime; the driving forces are women's equality issues, women's human rights issues, and women's economic realities.

Je comprends l'argument que vous avancez, mais il serait faux de croire que c'est toujours le crime organisé qui sous-tend toute cette problématique; c'est plutôt une question de l'égalité des femmes, des droits des femmes et de la réalité économique des femmes.


I hope that the government members, those who are not necessarily here, but who may be following the debate, and those who read the transcripts or a report of what happened here, will say, “This is an alarm sounding.

Je souhaite que le gouvernement, ceux qui ne sont pas nécessairement ici mais qui suivent peut-être le débat, et ceux qui vont lire les transcriptions ou avoir un rapport de ce qui s'est passé ici, vont dire: «Il y a une cloche qui sonne.


I felt I should explain this background because when the vote was taken in this House, we had yet to reach a position in the domestic policy debate. As a result, some of what we have agreed here does not necessarily tie in with what we are debating at home.

Je souhaite expliquer cela ici, car, au moment où nous devons nous prononcer au Parlement sur ce thème, nous n’avons pas encore déterminé notre position en politique intérieure, si bien que, quoi que nous décidions ici, ce ne sera pas forcément concordant avec les débats actuellement en cours chez nous.


Here, Mr President, we must overcome certain problems which the debate within the Convention is beginning to run into and which I think it will face even more frequently in the future. I would like to emphasise that in making these comments, I am speaking on behalf of the Council and not necessarily on behalf of my own country, which has adopted a rather, shall we say, ambitious position on this matter.

Et ici, Monsieur le Président, nous devons parvenir à surmonter quelques problèmes auxquels la discussion relative à la Convention commence à se heurter - et je pense qu’elle s’y heurtera encore davantage à l’avenir - , et j’aimerais souligner que, dans toutes les considérations que je fais ici, je parle au nom du Conseil et pas nécessairement au nom de mon pays, qui a sur ce plan une position assez ambitieuse.


Here, Mr President, we must overcome certain problems which the debate within the Convention is beginning to run into and which I think it will face even more frequently in the future. I would like to emphasise that in making these comments, I am speaking on behalf of the Council and not necessarily on behalf of my own country, which has adopted a rather, shall we say, ambitious position on this matter.

Et ici, Monsieur le Président, nous devons parvenir à surmonter quelques problèmes auxquels la discussion relative à la Convention commence à se heurter - et je pense qu’elle s’y heurtera encore davantage à l’avenir - , et j’aimerais souligner que, dans toutes les considérations que je fais ici, je parle au nom du Conseil et pas nécessairement au nom de mon pays, qui a sur ce plan une position assez ambitieuse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'necessarily debated here' ->

Date index: 2024-03-01
w