Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «need to agree right away amongst ourselves » (Anglais → Français) :

I don't have a problem with including in clause 49 that clause 12 will come into force 36 months after the legislation comes into force, but we would need to agree right away amongst ourselves to include this at the end of the bill.

Je n'ai pas de problème pour inscrire à l'article 49 que cet article 12 entrera en vigueur 36 mois après l'entrée en vigueur de la loi, mais il faudrait s'entendre tout de suite entre nous pour que ce soit inscrit à la fin du projet de loi.


Most however, most would agree that it is archaic and discriminatory in the main, and that what is needed, as indicated in my written presentation, is legislation that is based on a nation-to-nation relationship that recognizes our right to govern ourselves.

La plupart, cependant, conviennent que c'est une loi archaïque et discriminatoire, dans l'ensemble, et que ce qu'il faut, comme je l'ai expliqué dans mon mémoire, c'est une loi fondée sur les relations entre nations qui reconnaît notre droit de nous gouverner.


The third agreed point is that we need a complete picture if we are to set ourselves on the right path towards stable growth.

Troisième point: nous avons besoin d’une vue d’ensemble si nous voulons emprunter la route qui mènera à la croissance stable.


Secondly – I believe that too little attention has been paid to this hitherto, and I agree with all those who believe that ships should be adapted to the river, not the other way round – we should free ourselves of the notion that ships need to be of the same size right along the Danube.

Deuxièmement, je crois que trop peu d’attention y a été portée jusqu’ici, et je suis d’accord avec tous ceux qui croient que les bateaux devraient être adaptés au fleuve et non l’inverse, nous devrions nous libérer de la notion selon laquelle les bateaux doivent avoir la même taille partout sur le Danube.


Secondly – I believe that too little attention has been paid to this hitherto, and I agree with all those who believe that ships should be adapted to the river, not the other way round – we should free ourselves of the notion that ships need to be of the same size right along the Danube.

Deuxièmement, je crois que trop peu d’attention y a été portée jusqu’ici, et je suis d’accord avec tous ceux qui croient que les bateaux devraient être adaptés au fleuve et non l’inverse, nous devrions nous libérer de la notion selon laquelle les bateaux doivent avoir la même taille partout sur le Danube.


I fully agree with Mr. Keddy, in the sense that if it's a department, they know the rules and they need to come out right away with their material in both official languages.

Je suis entièrement d'accord avec M. Keddy, en ce sens que si c'est un ministère, les fonctionnaires connaissent les règles: ils doivent préparer leurs documents dans les deux langues officielles dès le départ.


I agree with Mrs Andrikienė when I underline that freedom of religion or belief constitutes, amongst all human rights, an essential and basic right that must be respected, and that conditions related to respect for human rights which feature in the bilateral agreements with non-EU countries need to be enforced more strongly and more effectively.

Tout comme Mme Andrikienė, je souligne que la liberté de religion et de conviction constitue, parmi tous les droits de l’homme, un droit essentiel et fondamental qui doit être respecté, et que la conditionnalité liée au respect des droits de l’homme inscrite dans les accords bilatéraux avec les pays tiers doit être mise en œuvre de manière plus stricte et plus efficace.


If not, after the break, we can discuss amongst ourselves what we would eventually like to see in a report (1215) Mr. Yvon Godin: Mr. Chairman, if you're telling me that procedurally, this isn't right, but that politically, there are other ways to proceed, then I would agree with you.

D'ailleurs, je suis d'avis que s'il y en a, ils ne sont pas ici. Je ne sais pas si Mme O'Brien a quelque chose à ajouter; sinon, je vous demanderais qu'après la pause, nous discutions entre nous de ce qui ferait l'objet d'un éventuel rapport (1215) M. Yvon Godin: Monsieur le président, si vous me dites que selon le document, ce n'est pas correct, mais que, sur le plan politique, il y a d'autres façons de faire les choses, je suis d'accord.


In addition, the Commission organised on 26 May 2005 a meeting of the Committee established by Regulation (EC) 3922/1991 which agreed, amongst others, on the setting up of a Community early warning system to inform the Commission and all the Member States if it appears likely that a decision to suspend traffic rights of an airline may soon need to be taken in view of a Community wide decision.

En outre, la Commission a organisé le 26 mai 2005 une réunion du comité créé par le règlement (CE) n° 3922/1991 qui a convenu, entre autres, de la mise en place d’un système communautaire d’alerte précoce pour informer la Commission et tous les États membres s’il semble probable qu’une décision de suspension des droits de trafic d’une compagnie aérienne doive bientôt être prise en vue d’une décision à l’échelon communautaire.


So even as we speak today, there are groups of forest industry associations, including COFI, ourselves, the IWA, the Canadian Pulp and Paper Association, and the Canadian Wood Council—we're all getting together and talking about a broad strategy, but in the meantime, we need some smaller pieces that can get rolling right away.

En ce moment même, il y a des groupes d'associations de l'industrie forestière, y compris le COFI, nous-mêmes, l'IWA, l'Association canadienne des pâtes et papiers, et le Conseil canadien du bois.nous nous réunissons et nous discutons d'une stratégie globale, mais entre-temps il nous faut de plus petits éléments afin de lancer la balle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'need to agree right away amongst ourselves' ->

Date index: 2022-10-03
w