Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "negotiations were happening " (Engels → Frans) :

The fact that our Greek colleagues of the negotiation team were leaving the negotiation table happened at the worst moment.

Le départ de l'équipe grecque de négociation n'aurait pu arriver à pire moment.


We were invited at the last minute to a briefing on the negotiations that happened between the three parties: the Yukon government, the federal government, and the Council of Yukon First Nations.

À la dernière minute, nous avons été invités à une séance d'information sur les négociations qui ont mis en présence les trois parties: le gouvernement du Yukon, le gouvernement fédéral et le Conseil des Premières nations du Yukon.


Finally, when the MAI negotiations were happening last spring I think it became clear that a number of nations in the world were concerned in terms of carving culture out of the table.

Enfin, lors des négociations de l'AMI au printemps dernier, je pense qu'il est clairement ressorti que plusieurs pays dans le monde étaient préoccupés par le sort de la culture, voulant l'exclure des dossiers sur la table.


Between what we were told by government officials and what was written in the public documents—there were no web site at the time, it happened too long ago—and what was actually negotiated and the statements that were made, there was a lot of difference and even some contradiction.

J'ai eu à vivre la huitième ronde de négociations du GATT qui est devenu l'OMC. Entre ce que les fonctionnaires du gouvernement nous disaient, ce qu'il y avait dans les documents publics—il n'y avait pas de site Web à ce moment-là, il y a trop longtemps de cela—, ce qui était négocié là-bas et les textes qui étaient présentés, il y avait toute une marge, et même des contradictions.


However, if we look more closely at what happened in the Danish capital, we can see that the foundations were laid here for a new global climate order which we are going to achieve, but after years and years of hard work and negotiations.

Toutefois, si nous observons attentivement les événements qui se sont déroulés dans la capitale danoise, nous constatons que ce sommet a jeté les fondations d’un nouvel ordre climatique mondial que nous finirons par atteindre, bien qu’au terme de nombreuses années de dur labeur et de négociations.


Has the Commission, having the ultimate responsibility to see to it that Member States correctly implement EC legislation, ever challenged findings by Rapporteur Member States that reasonable negotiating efforts were made? If so, what happened next?

La Commission, à laquelle il incombe en dernier lieu de s'assurer que les États membres appliquent correctement la législation communautaire, a-t-elle jamais remis en question les conclusions de certains États membres rapporteurs, qui affirmaient que des efforts de négociation avaient été accomplis?


If I compare the present situation with what was happening in 1992, for example, when negotiations were taking place with our US, Chinese, Russian and other partners, I can tell you that Europe is more respected outside its borders nowadays that it was previously.

Si je compare avec ce qui se passait en 1992, par exemple, quand on négociait avec nos partenaires américains, chinois, russes, ou autres, je peux vous dire qu’aujourd’hui, l’Europe est plus respectée en dehors de ses frontières qu’elle l’était auparavant.


None of this happened. Instead, after endless negotiations conducted by the Commission in its usual bureaucratic style, the same straitjacket and timetable were imposed on all. Borders and protection are to be done away with in one fell swoop, and a multiplicity of safeguard clauses appended to the treaties.

Au lieu de cela, après des négociations interminables menées par la Commission dans un esprit bureaucratique, on impose à tous la même toise et le même calendrier, on supprime d'un coup frontières et protections, tout en hérissant les traités de multiples clauses de sauvegarde.


The Community"s negotiators will also try to ensure that the agreements subscribed to by the Union include provisions to encourage vocational training for local sailors, insofar as this promotes integrated development and does not imply so heavy a burden on Community vessel owners that they feel obliged to abandon fishing (were this to happen, both the Community and the third country would suffer - the latter as much or even more, since it would not only cease to benefit from training opportunities for its citizens but lose the income ...[+++]

De même, les négociateurs communautaires veilleront à ce que, dans les accords conclus par l'Union, soient adoptées des dispositions visant à promouvoir la formation professionnelle des marins locaux, de telle manière que cela favorise un développement global sans représenter pour autant, pour les armateurs communautaires, une charge telle que cela les incite à renoncer aux activités de pêche, sachant que cela porterait préjudice aux intérêts communautaires, mais également, sinon plus, à ceux des pays tiers, qui perdraient ainsi non seulement une occasion d'améliorer le niveau de formation de leur population, mais seraient de surcroît pr ...[+++]


These people are very concerned about the fact the negotiations that happened in the past were secret.

Les pétitionnaires s'inquiètent de ce que les négociations qui ont eu lieu jusqu'à maintenant aient été secrètes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'negotiations were happening' ->

Date index: 2022-01-26
w