Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "next autumn because " (Engels → Frans) :

Mr. Commissioner, the closure of the maritime search and rescue centre in Quebec City, which was supposed to happen earlier, has been postponed until next autumn because not enough qualified bilingual personnel could be found to meet the needs.

Monsieur le commissaire, la fermeture du Centre de recherche et sauvetage maritime de Québec, qui devait avoir lieu plus tôt, a été remise à l'automne suivant, parce qu'on ne trouvait pas de personnel bilingue qualifié pour répondre aux besoins.


We think, however, that in order to achieve this objective, it would be appropriate for the Commission to extend this derogation slightly, that is to extend the validity of the measure to two years rather than one; and it is understandable that it should be prolonged because it is obvious that there is a lack of programming for agriculture and at the beginning of the next Autumn-Winter season we shall still not have a definitive decision on the outcome of the debate we shall be holding within the health check.

Nous pensons toutefois que pour atteindre ses objectifs, il serait judicieux que la Commission étende légèrement cette dérogation, en la prolongeant à deux années plutôt qu’à une. En effet, il est évident que la programmation relative aux questions agricoles laisse à désirer et qu’au début de la prochaine campagne automne-hiver, nous n’aurons pas encore arrêté de décision définitive dans le débat que nous mènerons dans le cadre du bilan de santé.


We think, however, that in order to achieve this objective, it would be appropriate for the Commission to extend this derogation slightly, that is to extend the validity of the measure to two years rather than one; and it is understandable that it should be prolonged because it is obvious that there is a lack of programming for agriculture and at the beginning of the next Autumn-Winter season we shall still not have a definitive decision on the outcome of the debate we shall be holding within the health check.

Nous pensons toutefois que pour atteindre ses objectifs, il serait judicieux que la Commission étende légèrement cette dérogation, en la prolongeant à deux années plutôt qu’à une. En effet, il est évident que la programmation relative aux questions agricoles laisse à désirer et qu’au début de la prochaine campagne automne-hiver, nous n’aurons pas encore arrêté de décision définitive dans le débat que nous mènerons dans le cadre du bilan de santé.


I must welcome that very wide support, because if it is confirmed by Parliament in plenary we shall be able to participate fully in the work currently being done by the Commission on drawing up a communication for next autumn on internal market strategy for the twenty-first century, and to influence that work to the full.

Je ne peux que me réjouir de ce soutien très large, car si notre Assemblée plénière le confirme, nous aurons ainsi la possibilité, Monsieur le Commissaire, de participer pleinement, d'influer pleinement sur le travail que la Commission est en train de faire pour élaborer, à l'automne prochain, une communication sur la stratégie du marché intérieur pour le vingt-et-unième siècle.


I must welcome that very wide support, because if it is confirmed by Parliament in plenary we shall be able to participate fully in the work currently being done by the Commission on drawing up a communication for next autumn on internal market strategy for the twenty-first century, and to influence that work to the full.

Je ne peux que me réjouir de ce soutien très large, car si notre Assemblée plénière le confirme, nous aurons ainsi la possibilité, Monsieur le Commissaire, de participer pleinement, d'influer pleinement sur le travail que la Commission est en train de faire pour élaborer, à l'automne prochain, une communication sur la stratégie du marché intérieur pour le vingt-et-unième siècle.


Mr. Jean-Pierre Kingsley: I am not ready to state categorically that there will be not be any recommendations about this next autumn, because I would have to commit myself to something that I cannot promise.

M. Jean-Pierre Kingsley: Je ne suis pas prêt à dire catégoriquement qu'il n'y aura jamais de recommandations à l'automne visant ce sujet-ci, parce que ce serait là me compromettre au-delà de ma capacité de le faire.




Anderen hebben gezocht naar : postponed until next autumn because     next     prolonged because     communication for next     for next autumn     wide support because     about this next     next autumn     next autumn because     next autumn because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'next autumn because' ->

Date index: 2022-12-16
w