And the night before the weddings, based on the threats, I made a phone call to my sister back home in New Brunswick to tell her about the situation and let her know that should anything happen that next day I asked her to please pass on to my parents my love for them and my thanks to them for their support (1550) The police also insisted I wear a bulletproof vest that day in the service to provide extra protection.
La veille, en soirée, compte tenu de toutes les menaces que j'avais reçues, j'avais téléphoné à ma soeur, au Nouveau-Brunswick, pour lui décrire la situation et pour lui demander de transmettre mon amour et mes remerciements à nos parents au cas où le pire se produirait le lendemain (1550) La police a aussi insisté pour que je porte un gilet pare-balles ce jour-là, en guise de protection supplémentaire.