Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1985 Spring North American Bridge Championships
1985 Spring North American Championships
2009 H1N1 flu
American nettle tree
Bastard elm
Beaver wood
Beaverwood
Common hackberry
Hackberry
Human swine influenza A
Influenza A
Mexican flu
Mexican influenza
NAALC
NADP
NAPLPS
NORAD
Native North American language
North American Aerospace Defence Command
North American Aerospace Defense Command
North American Agreement on Labor Cooperation
North American Agreement on Labour Cooperation
North American Air Defence Command
North American Air Defense Command
North American Bridge Championships
North American Nettle-tree
North American PLPS
North American Presentation Level Protocol Syntax
North American Presentation-Level Protocol Syntax
North American dialing plan
North American dialling plan
North American flu
North American influenza
Novel H1N1 flu
Novel influenza A
Sugarberry
The North American president
Yoshimi Inaba

Traduction de «north american president » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Charcot-Marie-Tooth disease, type 4F (CMT4F) is a demyelinating CMT peripheral sensorimotor polyneuropathy. It is a rare form of CMT4 but the few reported families are from diverse ethnic groups: Lebanese Shiite Muslims, Hispanic North Americans, Nor

maladie de Charcot-Marie-Tooth type 4F


North American dialing plan | North American dialling plan | NADP [Abbr.]

Plan de numérotation nord-américain | PNNA [Abbr.]


2009 H1N1 flu | human swine influenza A(H1N1) | influenza A(H1N1) | influenza A(H1N1)v | Mexican flu | Mexican influenza | North American flu | North American influenza | novel H1N1 flu | novel influenza A(H1N1)

grippe A(H1N1) | grippe A/H1N1 | grippe humaine d'origine porcine | grippe mexicaine | grippe nord-américaine


North American Aerospace Defence Command | North American Air Defense Command | NORAD [Abbr.]

Défence aérienne de l'Amérique du Nord | NORAD [Abbr.]


North American Presentation Level Protocol Syntax | NAPLPS | North American PLPS | North American Presentation-Level Protocol Syntax | Videotex/Teletext Presentation Level Protocol Syntax

syntaxe de protocole de présentation nord-américain | NAPLPS | syntaxe des couches présentation et protocole nord-américaines | syntaxe du protocole de la couche présentation du vidéotex/télétexte


North American Agreement on Labour Cooperation [ NAALC | North American Agreement on Labor Cooperation | North American Agreement on Labor Cooperation between the Government of Canada, the Government of the United Mexican States and the Government of the United States of America ]

Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail [ ANACT | Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail entre le Gouvernement du Canada, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et le Gouvernement des États-Unis du Mexique ]


1985 Spring North American Championships [ North American Bridge Championships | 1985 Spring North American Bridge Championships ]

Championnats nord-américains, printemps 1985 [ Championnats de bridge nord-américains ]


North American Aerospace Defence Command [ NORAD | North American Aerospace Defense Command | North American Air Defence Command ]

Commandement de la défense aérospatiale de l'Amérique du Nord [ NORAD | Commandement de la défense aérienne de l'Amérique du Nord ]


Native North American language

langue autochtone d'Amérique du Nord


hackberry | american nettle tree | bastard elm | beaverwood | common hackberry | North American Nettle-tree | sugarberry | beaver wood

Micocoulier américain | micocoulier occidental | orme bâtard | micocoulier de Virginie | bois inconnu
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On the Northern Europe – North America trade routes, Hapag-Lloyd is a member to the G6 Alliance, together with Nippon Yusen Kaisha ("NYK"), Orient Overseas Container Line ("OOCL"), American President Lines / Neptune Orient Lines ("APL/NOL"), Hyundai Merchant Marine ("HMM") and Mitsui OSK Lines ("MOL") as well as in the SLCS consortium together with OOCL and the SLCS-MSC consortium together with OOCL and Mediterranean Shipping Company ("MSC").

En ce qui concerne les routes commerciales entre le nord de l'Europe et l'Amérique du Nord, Hapag-Lloyd est membre de l'alliance G6 avec Nippon Yusen Kaisha («NYK»), Orient Overseas Container Line («OOCL»), American President Lines / Neptune Orient Lines («APL/NOL»), Hyundai Merchant Marine («HMM») et Mitsui OSK Lines («MOL»), du consortium SLCS avec OOCL ainsi que du consortium SLCS-MSC avec OOCL et Mediterranean Shipping Company («MSC»).


The majority of his career was served in the United States ocean carrier, Sea-Land Service, from 1986 to 1999 in various capacities including: president, Sea-Land logistics; vice-president and general manager, Latin America; vice-president and general manage, Asia; chairman, Asian terminals limited; and, director, North American operations.

M. Gilbert a passé la plus grande partie de sa carrière au sein de la division américaine des transporteurs océaniques, service terre-mer, de 1986 à 1999, exerçant diverses fonctions, y compris président, logistique terre-mer; vice-président et gestionnaire général, Amérique latine; vice-président et gestionnaire général, Asie; président, Asian terminals limited; et directeur, exploitation nord- américaine.


The North American president [Yoshimi Inaba], the person responsible for all the consolidated operations in North America, is the person that will appear before the committee and was the one invited to appear before the committee and the person most intimately aware of all those operations and the chronology.

Le président nord-américain [Yoshimi Inaba], qui est responsable de toutes les activités consolidées en Amérique du Nord, est la personne qui comparaîtra devant le comité, et est celle qui a été invitée à comparaître devant le comité et est la personne qui connaît le mieux toutes ces activités et la chronologie des événements.


Robert Carlson, president of the North Dakota Farmers Union, said that he is convinced the Wheat Board earned Canadian farmers big premiums compared to U.S. prices and that the end of the monopoly will further weaken North American farmers and give more control to the giant multinationals.

Robert Carlson, président du North Dakota Farmers Union, a dit être convaincu que la Commission canadienne du blé a obtenu pour les agriculteurs canadiens des prix élevés comparativement à ceux aux États-Unis et que la fin du monopole affaiblira davantage les agriculteurs nord-américains et raffermira la mainmise des grandes multinationales.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Mr President, Mr Barroso, Excellencies, ladies and gentlemen, though this may appear somewhat incongruous here, in the plenary hall of the European Parliament, I would nonetheless like to start my speech with a quote from a great North American thinker, Ralph Waldo Emerson, who said, and I quote:

− Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Excellences, Mesdames et Messieurs les députés européens, même si cela peut paraître un peu incongru dans cette salle plénière du Parlement européen, je voudrais néanmoins débuter mon intervention par une citation d’un grand penseur américain, Ralph Waldo Emerson, qui disait, et je le cite:


– (FI) Mr President, if the world were a village with a population of one hundred, 61 would be Asian, 13 African, 12 European, eight North American and six South American.

- (FI) Monsieur le Président, si le monde était un village de cent personnes, 61 seraient asiatiques, 13 africains, 12 européens, 8 nord-américains et 6 sud-américains.


– (FI) Mr President, if the world were a village with a population of one hundred, 61 would be Asian, 13 African, 12 European, eight North American and six South American.

- (FI) Monsieur le Président, si le monde était un village de cent personnes, 61 seraient asiatiques, 13 africains, 12 européens, 8 nord-américains et 6 sud-américains.


This is precisely where the mistake in President Bush’s calculation lies that is already beginning to concern North American businessmen, as we saw in Bonn: In the short term, Kyoto will cost less than was thought and will bring competitive advantages in the medium term.

C’est précisément ici que réside l’erreur de calcul du président Bush et qui commence déjà à inquiéter les entrepreneurs nord-américains, comme nous l’avons vu à Bonn. Kyoto coûtera moins à court terme que ce que l’on pensait et procurera des avantages concurrentiels à moyen terme.


Our economy is so integrated with the American economy and there is such a large scale integration in our North American territorial defence policy with the Americans that it seems to me that it would be very difficult for us to stay out of all this if the President of the United States were to suddenly convince the congress and the senate to go ahead.

Notre économie est tellement intégrée à celle des Américains, il y a tellement d'intégration dans notre politique de défense du territoire nord-américain avec les Américains, que cela me semblerait difficile si, du jour au lendemain, le président américain convainquait le Congrès, et le Sénat d'aller de l'avant, et que nous puissions nous tenir en dehors de cela.


We look at it from a North American context, and we hear the U.S. president and the Prime Minister and the president of Mexico talking about wanting to make North America more competitive with the other great trading blocks, yet we have added this cost onto our supply chain.

Si l'on observe la situation du point de vue de l'Amérique du Nord, on constate que le président américain, le premier ministre et le président du Mexique affirment qu'ils veulent rendre l'Amérique du Nord plus concurrentielle par rapport aux autres blocs commerciaux. Pourtant, on vient ajouter des coûts pour notre chaîne d'approvisionnement.


w