Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «not a little bit embarrassed that his only excuse » (Anglais → Français) :

Is the Prime Minister not a little bit embarrassed that his only excuse for not knowing about the sponsorship program was that he was neglecting his duties at Treasury Board?

Le premier ministre ne trouve-t-il pas quelque peu embarrassant que la seule excuse qu'il ait trouvée pour expliquer qu'il n'était pas au courant des problèmes était de dire qu'il avait négligé ses obligations du temps où il était au Conseil du Trésor?


I might say parenthetically here, not wanting to be insulting, and please appreciate this, that, on the other hand, I think that Canadians could be excused if they found it a little bit more than ironic that the Senate, a non-elected appointed body, one devoid of democratic content by its nature, is sitting in judgment on legislation that regulates the democratic process.

J'ajoute, entre parenthèses, et sans vouloir vous offenser, que les Canadiens seraient excusables s'ils trouvaient à tout le moins paradoxal que le Sénat, une assemblée non élue, dénuée de contenu démocratique par définition, se prononce sur une loi régissant le processus démocratique.


It is a little bit like in the area of human rights; if someone has a physical disability, and does not tell anyone about it, and that person gets sick and complains that he or she was not accommodated, well then it is quite difficult for the employer to accommodate an individual if the employer is unaware the person has a condition preventing him from carrying out his duties.

C'est un peu comme dans le domaine des droits de la personne; si quelqu'un a une déficience physique, et ne le dit à personne, et si cette personne tombe malade et se plaint que l'on ne l'a pas accommodée, c'est bien difficile pour l'employeur d'accommoder une personne s'il ne sait pas qu'elle a une condition qui l'empêche de remplir ses obligations.


They might be shocked to know that, five years after the government took power, there was a bill that moved the yardsticks a little bit, a bill that no one would really object to, that could have been passed a long time ago, but the Prime Minister and his gang decided to pull the plug on Parliament, so it could not be passed.

Les victimes seront peut-être scandalisées d’apprendre que, cinq ans après la prise du pouvoir par le gouvernement, un projet de loi a fait un bout de chemin, un projet de loi auquel personne ne s’opposait vraiment et qui aurait pu être adopté il y a longtemps, mais que le premier ministre et ses copains ont décidé de fermer le Parlement pour en éviter l’adoption.


Accepting that as a difficult bridge to cross, but recognizing that Canadian Forces Personnel are now in what could only be described as a war zone — and I do mean a " war zone" — why have we not authorized or brought forward the required Order in Council that would give to the Canadian Forces personnel involved those extended benefits that add a little bit of protection and ascribe to them and to their families a degree of faith and appreciation because of the ad ...[+++]

C'est là un pas difficile à franchir, certes, mais reconnaissant que des membres des Forces canadiennes se trouvent maintenant dans ce qu'on peut appeler une zone de guerre au sens propre, pourquoi n'avons-nous pas autorisé ou pris le décret du conseil qui accorderait à ces hommes et à ces femmes les avantages supplémentaires qui les protègent un peu mieux et leur dirait, à eux et à leur famille, à quel point nous avons foi en eux et sommes conscients du danger auquel nous les exposons?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not a little bit embarrassed that his only excuse' ->

Date index: 2021-10-15
w