Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notably ldcs face particular obstacles " (Engels → Frans) :

Yet the world's most vulnerable countries, notably LDCs, face particular obstacles related to lack of capacity, inadequate infrastructure or insufficient diversification of production.

Or, les pays les plus vulnérables de la planète, en particulier les PMA, se heurtent à des obstacles particuliers liés au manque de capacités, à une infrastructure inadéquate ou à une diversification insuffisante de la production.


Least Developed Countries (LDCs) in particular, mainly in Africa, continue to face many difficulties and are the most off track in the achievement of the Millennium Development Goals.

Les pays les moins avancés (PMA) en particulier, principalement en Afrique, continuent de faire face à de nombreuses difficultés et accusent le retard le plus important dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.


They will support national strategies, including cross-government planning and programming, which promote resilience, reduce climate risk and contribute to emission reduction, consistent with the implementation of Nationally Determined Contributions (NDCs), taking into account the challenges faced by developing countries, particularly Least Developed Countries (LDCs) and Small Island Developing States (SIDS).

Ils soutiendront les stratégies nationales, notamment la planification et la programmation interministérielles, qui favorisent la résilience, réduisent les risques climatiques et contribuent à la réduction des émissions, en cohérence avec la mise en œuvre des contributions déterminées au niveau national (CDN), en tenant compte des défis auxquels font face les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés (PMA) et les petits États insulaires en développement (PEID).


However, mobile researchers still face legal, administrative and information problems, notably related to tax and social security, and other obstacles to inter-sectoral and transnational mobility.

Toutefois, les chercheurs ayant opté pour la mobilité demeurent confrontés à des problèmes d’ordre juridique, administratif et d’information, notamment en ce qui concerne les impôts et la sécurité sociale, ainsi qu’à d’autres obstacles entravant la mobilité intersectorielle et transnationale.


We know that persons with disabilities face particular obstacles to participation in sport, recreation and leisure activity, including costs for specialized equipment and transportation, the lack of specialized coaches, and limited information regarding existing sport opportunities.

Nous savons que les personnes handicapées qui souhaitent participer à la vie récréative, aux loisirs et aux sports sont confrontées à des obstacles bien particuliers, dont le coût de l'équipement spécialisé et du transport, le manque d'entraîneurs spécialisés et le manque d'information concernant les possibilités qui s'offrent à elles.


Many of those markets still face huge obstacles, particularly, but not exclusively, developing-country markets that have been much slower to liberalize their services regimes.

Beaucoup de ces marchés font encore face à d'immenses obstacles, en particulier, mais pas seulement, les marchés des pays en développement qui ont mis beaucoup plus de temps à libéraliser leurs régimes de services.


The Communication also contributes to implementing Action 8 of the "EU Citizenship Report 2010 – Dismantling the obstacles to EU citizens' rights" [4], a strategic initiative of the Commission, focusing on obstacles citizens still face, notably when moving cross-border, and presenting remedies to them.

La présente communication contribue également à la mise en œuvre de l’action 8 du «Rapport 2010 sur la citoyenneté de l'Union – Lever les obstacles à l'exercice des droits des citoyens de l'Union» [4], initiative stratégique de la Commission, qui met l'accent sur les obstacles que rencontrent encore les citoyens, notamment lors de leurs déplacements à l'étranger, et présente des moyens d’y remédier.


We also believe that consideration and solutions for particular obstacles facing disadvantaged groups such as aboriginal, ethno-racial minorities, disabled, and new immigrant youth need to be incorporated.

Nous croyons aussi qu'il faut s'attaquer aux obstacles propres à divers groupes défavorisés, dont les Autochtones et les minorités ethniques et raciales, les personnes handicapées et les jeunes immigrants.


SMEs face particular obstacles to tapping the global market, not least when it comes to access to market information, locating possible customers and finding the right partners.

Les PME se heurtent à des obstacles particuliers lors de leurs tentatives d’internationalisation, notamment lorsqu’il s’agit d’accéder aux informations relatives au marché, de localiser des clients potentiels ou de trouver les bons partenaires.


In particular, despite the increasing number and variety of financial instruments available to enterprises, expansion of high tech enterprises, which are forced to turn to options such as start-up and venture capital, still faces major obstacles, particularly fiscal ones, and suffers from the absence of a dynamic European capital market for SMEs.

En particulier, en dépit du nombre croissant et de la diversité des instruments financiers proposés aux entreprises, l'expansion des entreprises orientées vers la technologie qui sont obligées de se tourner vers des options telles que le capital d'amorçage et le capital à risque, se heurte encore et toujours à de grands obstacles, et notamment de nature fiscale, et souffre de l'absence d'un marché de capitaux européen dynamique pour les PME.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'notably ldcs face particular obstacles' ->

Date index: 2024-10-21
w