Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
100-hour time lag fuel
100-hour timelag fuel
100-year flood
EEZ
Exclusive economic zone
Exclusive national zone
Full calipering
Full callipering
Full enumeration
Hague Convention of 15 November 1965
Measuring of all trees with callipers
Occurrence of 100-year flood
One hundred
One hundred hour timelag fuel
One hundred percent cruise
One hundred thousand
One hundred year flood
One-hundred hour time lag fuel
One-hundred hour timelag fuel
One-in-a-hundred year flood
One-in-one hundred year flood
Revolutionary Organisation 17 November
Seventeenth of November revolutionary organisation
Two-hundred-mile zone

Vertaling van "november hundreds " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
100-hour timelag fuel [ 100-hour time lag fuel | one hundred hour timelag fuel | one-hundred hour timelag fuel | one-hundred hour time lag fuel ]

combustible à durée de séchage de cent heures


one-in-one hundred year flood [ one-in-a-hundred year flood | one hundred year flood | 100-year flood | occurrence of 100-year flood ]

crue centenaire [ crue centennale | crue à récurrence de 100 ans | inondation de cent ans ]


Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Designs of a Three Hundred, a One Hundred and Fifty, a Seventy-five and a Thirty Dollar Precious Metal Coins

Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin des pièces de métal précieux trois cents, cent cinquante, soixante-quinze et trente dollars


exclusive economic zone [ EEZ | exclusive national zone | two-hundred-mile zone ]

zone économique exclusive [ ZEE | zone de 200 milles | zone nationale exclusive ]


Revolutionary Organisation 17 November | Seventeenth of November revolutionary organisation

Organisation révolutionnaire du 17 novembre


Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters | Hague Convention of 15 November 1965 | Hague Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters

Convention relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale


Protocol establishing the fishing rights and compensation provided for in the Agreement between the European Economic Community and the Government of the Republic of Senegal on fishing off the coast of Senegal, for the period 16 November 1981 to 15 November 1983

Protocole fixant les droits de pêche et la compensation financière prévus dans l'Accord entre la Communauté économique européenne et le gouvernement de la République du Sénégal concernant la pêche au large de la côte sénégalaise, pour la période du 16 novembre 1981 au 15 novembre 1983






full calipering (1) | measuring of all trees with callipers (2) | full enumeration (3) | one hundred percent cruise (4) | full callipering (5)

inventaire intégral
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. The strip associated with runway 06-24 is twelve hundred (1,200) feet in width, six hundred (600) feet being on each side of the centre line of the runway, and six thousand six hundred (6,600) feet in length as shown on Plan No. MT-0150 (A, B, C), dated November 6, 1967, on record in the Department of Transport at Ottawa.

1. La bande associée à la piste 06-24 est large de mille deux cents (1 200) pieds, six cents (600) pieds se trouvant de chaque côté de l’axe de la piste, et longue de six mille six cents (6 600) pieds comme il est indiqué sur le plan n MT-0150 (A, B, C), daté du 6 novembre 1967, conservé dans les archives du ministère des Transports, à Ottawa.


2. The strip associated with runway 15-33 is one thousand (1,000) feet in width, five hundred (500) feet being on each side of the centre line of the runway, and five thousand four hundred (5,400) feet in length as shown on Plan No. MT-0150 (A, B, C), dated November 6, 1967, on record in the Department of Transport at Ottawa.

2. La bande associée à la piste 15-33 est large de mille (1 000) pieds, cinq cents (500) pieds se trouvant de chaque côté de l’axe de la piste, et longue de cinq mille quatre cents (5 400) pieds comme il est indiqué sur le plan n MT-0150 (A, B, C), daté du 6 novembre 1967, conservé dans les archives du ministère des Transports, à Ottawa.


In June and November, hundreds were killed in massacres and thousands were wounded and imprisoned, including the leaders who had warned the EU.

En juin et en novembre, des centaines de personnes ont été massacrées et des milliers d’autres blessées et emprisonnées, y compris les leaders qui avaient averti l’UE.


In June and November, hundreds were killed in massacres and thousands were wounded and imprisoned, including the leaders who had warned the EU.

En juin et en novembre, des centaines de personnes ont été massacrées et des milliers d’autres blessées et emprisonnées, y compris les leaders qui avaient averti l’UE.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. whereas the crisis culminated on 7 November when – after a series of previous opposition rallies during which the number of protesters reached 70 000 and then fell to a few hundred, who were then forced away from the main thoroughfare – riot troops used clubs, water cannons, tear gas and rubber bullets to break up fresh demonstrations which occurred, demonstrators were severely beaten, among them tens of journalists and the Georgian Public Defender (Ombudsman) Sozar Subari; whereas after the violent clashes more than 500 people h ...[+++]

C. considérant que la crise a atteint son paroxysme le 7 novembre – après une série de manifestations de l'opposition qui avaient rassemblé jusqu'à 70 000 manifestants, pour se réduire ensuite à quelques centaines de personnes, alors contraintes de quitter la voie publique – lorsque la police anti-émeute a fait usage de matraques, de canons à eau, de gaz lacrymogènes et de balles en caoutchouc pour disperser les manifestations dès leur formation, et que les manifestants ont été violemment frappés, notamment dix journalistes et le Médiateur géorgien Sozar Subari; qu'à la suite de ces violents affrontements, plus de 500 personnes ont néc ...[+++]


– (ES) Mr President, on 30 November 1999 the Fisheries Agreement between the Community and Morocco expired, bringing the activities of four thousand three hundred fishermen and four hundred vessels to an end.

- (ES) Monsieur le Président, le 30 novembre 1999, l’accord de pêche entre la Communauté et le Maroc a expiré, mettant fin aux activités de quatre mille trois cents pêcheurs et de quatre cents navires.


– (ES) Mr President, on 30 November 1999 the Fisheries Agreement between the Community and Morocco expired, bringing the activities of four thousand three hundred fishermen and four hundred vessels to an end.

- (ES) Monsieur le Président, le 30 novembre 1999, l’accord de pêche entre la Communauté et le Maroc a expiré, mettant fin aux activités de quatre mille trois cents pêcheurs et de quatre cents navires.


We have consulted hundreds and hundreds of executives, young officials and mid-level managers, and we have then finalized and tabled our document in November of 2001.

Nous avons consulté des centaines et des centaines de cadres, de jeunes fonctionnaires et de gestionnaires intermédiaires pour ensuite finaliser et déposer notre document au mois de novembre 2001.


Mr. Leonard Hopkins (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): Mr. Speaker, Monday, November 11, will be Remembrance Day and hundreds of thousands of people from across Canada will gather at cenotaphs to remember the 115,000 young Canadians who were killed in World War I and World War II, the Korean War and peacekeeping duties, plus remembering those hundreds of thousands who came home (1415 ) They gave up their future in Canada.

M. Leonard Hopkins (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): Monsieur le Président, lundi le 11 novembre sera le jour du Souvenir et des centaines de milliers de gens de tout le pays se réuniront devant des monuments aux morts pour commémorer les 115 000 jeunes Canadiens qui sont tombés au champ d'honneur durant la Première Guerre mondiale, la Seconde Guerre mondiale, la guerre de Corée et les missions de maintien de la paix, ainsi que les centaines de milliers qui sont revenus au pays (1415) Ils ont abandonné leur avenir au Canada.


I would like to read what the hon. member said on November 28, 1985, and to adopt the words as my own: ``We are now in November and one hundred years have gone by since the hanging of Louis Riel. I now ask that this Conservative government exonerate the victim of the conspiracy of another Conservative government.

Je voudrais faire miennes les paroles de la députée d'alors et vous lire ce texte du 28 novembre 1985: «Nous sommes en novembre et 100 ans se sont écoulés depuis la pendaison de Louis David Riel et je demande aujourd'hui que ce gouvernement conservateur «exonère» la victime d'une conspiration d'un autre gouvernement conservateur.


w