Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "now giving themselves " (Engels → Frans) :

What has been happening in a very interesting way is that indicted war criminals are now giving themselves up because they recognize they have no other choice.

Ce qui est intéressant actuellement, c'est que les criminels de guerre inculpés sont en train de se constituer prisonniers, parce qu'ils se rendent compte qu'ils n'ont pas le choix.


Unionized employees are not the only ones who will have their hands tied. The Conservatives are now giving themselves the right to impose working conditions on non-unionized employees.

Et ce ne sont pas seulement les travailleurs syndiqués qui passeront au tordeur, car les conservateurs se donnent maintenant le droit d'imposer des conditions de travail aux employés non syndiqués.


Mr. Speaker, from CBC to Canada Post to VIA Rail, the Conservatives are now giving themselves brand new powers over collective agreements at crown corporations.

Monsieur le Président, qu'on parle de CBC/Radio-Canada, de Postes Canada ou de VIA Rail, les conservateurs s'attribuent maintenant un droit de regard sur les conventions collectives des sociétés d'État.


Having seen what has happened in a number of large private banks, I would say that those who gave lectures were very poorly placed to give them, and that they should now prepare themselves to receive them.

Quand je vois ce qui s'est passé dans un certain nombre de grandes banques privées, je dis que ceux qui donnaient des leçons étaient bien mal placés pour en donner et qu'aujourd'hui, ils doivent se préparer à en recevoir.


Where would we now stand in the globalisation process if the countries of the European Union were still devaluing their currencies to give themselves an export advantage in the European Union?

Où en serions-nous face à la mondialisation, si les pays de l’Union européenne continuaient à dévaluer leur devise pour donner un avantage à l’exportation à l’Union européenne?


Where would we now stand in the globalisation process if the countries of the European Union were still devaluing their currencies to give themselves an export advantage in the European Union?

Où en serions-nous face à la mondialisation, si les pays de l’Union européenne continuaient à dévaluer leur devise pour donner un avantage à l’exportation à l’Union européenne?


34 countries have now committed themselves to the principles of the European Charter for Small Enterprises, which give small businesses the policy attention they require».

Trente-quatre pays se sont désormais engagés à respecter les principes de la Charte européenne des petites entreprises, une charte qui donne à celles-ci l'attention politique qu'elles requièrent".


You have just shown how, in this case, justice is surely not going to be done in relation to one of the Members of the European Parliament, apart from the fact that the requests for waiver of immunity must also give the Members of the European Parliament the opportunity to defend themselves, something which has not been possible in this case for a year now.

Vous venez vous-même de préciser que, dans le cas présent, il ne sera certainement pas possible de rendre justice en ce qui concerne l'un des députés du Parlement européen, mis à part le fait que les demandes de levée d'immunité doivent également permettre aux députés du Parlement européen de se défendre, ce qui n'a pas été possible en l'occurrence pendant un an.


Until now, on the basis of the just principle according to which citizens should be prevented from administering justice themselves, we have restricted ourselves to giving the State the monopoly on punishing the guilty, but we have forgotten that this is not the only task of the State: wherever in the world victims call for justice, we all know what they are asking for, even when the legal systems are completely different: they are ...[+++]

Jusqu'ici, en ce qui concerne le fondement du juste principe selon lequel il faut éviter que les citoyens se fassent justice eux-mêmes, on s'est limité à assurer à l'État le monopole de la punition des coupables mais on a oublié que ce n'est pas le seul devoir de l'État. Partout dans le monde, quand une victime demande justice, tout le monde sait ce qu'elle veut, même quand les systèmes judiciaires sont totalement différents : elle demande la réparation d'un tort intolérable et l'État, qui a la mission de garantir la sécurité des citoyens s'il ne peut les protéger, doit assurer aux victimes toute l'aide possible, en montrant ainsi que la ...[+++]


Embryonic measures already initiated, albeit on a small scale, by firms themselves are now giving rise to a demand from the market for a reference framework to meet their concerns. - 5 - A pilot scheme could be considered to back up the measures that firms have already taken.

Des actions embryonnaires déjà entamées, bien qu'à petite échelle, par les entreprises elles-mêmes suscitent actuellement une demande de la part du marché de disposer d'un cadre de référence pour répondre à leurs préoccupations/.- 5 - Il pourrait être prévu de lancer une action pilote afin de soutenir les efforts jusqu'ici engagés par les entreprises.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now giving themselves' ->

Date index: 2025-02-08
w