Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «number deaths among iraqi civilians still » (Anglais → Français) :

The number of deaths among Iraqi civilians still remains very high and there is great uncertainty about the sustainability of these efforts and of improvements.

Le nombre de décès parmi les civils iraquiens reste très élevé, et une grande incertitude fait douter du caractère durable de ces efforts et des améliorations obtenues.


B. whereas, according to the latest figures from UNAMI, a total of 733 Iraqis were killed and another 1 229 wounded in acts of terrorism and violence in January 2014; whereas of those deaths 618 were civilians; whereas these figures do not include people killed or injured in Anbar province; whereas, according to figures obtained by UNAMI from the Health Directorate in Anbar, the total number of civilian casualt ...[+++]

B. considérant que, selon les derniers chiffres fournis par la MANUI, au total 733 Iraquiens ont été tués et 1 229 blessés dans des actes de terrorisme et de violence en janvier 2014; que parmi les morts figurent 618 civils; que ces chiffres n'incluent pas les personnes tuées ou blessées dans la province d'Anbar; que, selon les chiffres obtenus par la MANUI auprès de la Direction de la santé d'Anbar, le nombre total de victimes c ...[+++]


(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) à entretenir des relations humaines, (iii) à se libérer de la dépendance aux toxicomanies, (iv) à garder ...[+++]


The private army belonging to the 'Blackwater' company − numbering 180 000 is, together with the US occupying army − responsible for slaughtering 11 Iraqi civilians and injuring 18 others on 16 September 2007. In addition, it is reported to have been involved in around 200 episodes of bloodshed in Iraq from 2005 to the present and the destruction of the city of Fallujah in the autumn of 2004 with a massive ...[+++]

L'armée privée de la société Blackwater - forte de 180 000 hommes - est responsable, avec l'armée d'occupation des États-Unis, de l'assassinat de 11 citoyens irakiens et des blessures infligées à 18 autres, à Bagdad le 16 septembre 2007; par ailleurs, selon certaines informations, elle semble avoir été impliquée dans quelque 200 incidents sanglants en Irak depuis 2005, ainsi que dans la destruction de la ville de Falouja en 2004, lors de laquelle ont été perpétrés des assassinats massifs de citoyens.


I would like to ask the Liberal leader this. How does he reconcile the increasing evidence that this is a failed mission, that the insecurity is growing, that the number of deaths among our troops and civilians is growing, with a proposal put before us now to extend the mission by two additional years?

J'aimerais demander au chef libéral comment il peut, d'une part, constater de plus en plus clairement que la mission est un échec, que l'insécurité est grandissante, que le nombre des morts augmente parmi nos soldats et les civils et, d'autre part, proposer la poursuite de la mission pour deux ans.


The escalation of violence and increased numbers of civilian deaths is untenable and must be dealt with (1130) Canada deserves praise and recognition for its $300-million construction and aid package, for remaining neutral, and for working for the benefit of Iraqis, the region's stability, and the world's security.

On doit absolument faire quelque chose au sujet de l'intensification de la violence et du nombre accru de victimes civiles qui est intenable (1130) Le Canada mérite d'être félicité et reconnu pour son programme d'aide et de construction de 300 millions de dollars, pour être resté neutre, pour travailler à l'avantage des Irakiens, pour la sécurité de la région et la sécurité mondiale.


A. deeply concerned by the continued escalation of the armed conflict in Chechnya and in particular the increasing number of victims among the civilian population and among soldiers of the Russian Army, as well as the ever-worsening situation of the civilian population still remaining in Chechnya, especially those in Grozny, numbering several thousands,

A. profondément préoccupé par l'escalade du conflit armé en Tchétchénie, et notamment par le nombre croissant des victimes parmi la population civile et les soldats de l'armée russe, ainsi que par la situation, plus préoccupante que jamais, dans laquelle se trouve la population civile demeurée en Tchétchénie, et notamment à Grozny, où elle se chiffre par milliers,


A. deeply concerned by the continued escalation of the armed conflict in Chechnya and in particular the increasing number of victims among the civilian population and among soldiers of the Russian Army, as well as the ever worsening situation of the civilian population still remaining in Chechnya, especially those in Grozny, numbering several thousands,

A. profondément préoccupé par l'escalade du conflit armé en Tchétchénie, et notamment par le nombre croissant des victimes parmi la population civile et les soldats de l'armée russe, ainsi que par la situation, plus préoccupante que jamais, dans laquelle se trouve la population civile demeurée en Tchétchénie, et notamment à Grozny, où elle se chiffre par milliers


If the Iraqi government complies with the UN resolution and enables the weapons inspectors to do their job of verifying the non-existence of weapons of mass destruction, and should there be any such weapons of mass destruction then to do as they did between 1991 and 1998, which is ensure the complete dismantling and destruction of any such weapons of mass destruction, then the quid pro quo must be honoured, and that is to end the economic sanctions so that the horrifying number of deaths, estimated at 5,000 a month, of ...[+++]

Si le gouvernement iraquien respecte la résolution de l'ONU et permet aux inspecteurs au désarmement de faire leur travail qui consiste à vérifier la non-existence d'armes de destruction massive, et si de telles armes de destruction massive existent, de procéder de la même façon qu'entre 1991 et 1998, c'est-à-dire d'assurer leur démantèlement et leur destruction, la contrepartie doit alors être respectée, c'est-à-dire qu'il faudra lever les sanctions économiques de manière que d'innocents civils en Iraq, de l'ordre de 5 000 par mois, ...[+++]


However, unintentional injuries that are virtually all preventable still remain the number one cause of death among children and youth.

Toutefois, les blessures non intentionnelles qui sont presque toutes évitables restent la première cause de décès parmi les enfants et les jeunes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'number deaths among iraqi civilians still' ->

Date index: 2021-08-23
w