Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «obligation for gifts worth $500 » (Anglais → Français) :

First and foremost, it is worth recalling that the request for waiver of the immunity is brought as a result of a written declaration – signed by Mr Cymański – whereby he refused to comply with the obligation of identifying the person to whom he had entrusted the vehicle indicated in the report by the General Inspectorate of Road Traffic and agreed to pay a fine of PLN 500 for the offence set out in Article 96(3) in the Polish Code of Minor Offences.

Il convient avant tout de rappeler que la demande de levée d'immunité fait suite à une déclaration écrite – signée par M. Cymański – par laquelle il a refusé de se conformer à l'obligation d'identifier la personne à qui il avait confié le véhicule visé dans le rapport par l'inspection générale de la circulation routière et accepté de payer une amende de 500 PLN en lien avec l'infraction établie à l'article 96, paragraphe 3, du code polonais des délits mineurs.


With regard to gifts, I am perhaps mistaken, Mr. Chairman, but it is my impression that ministers must declare any gift worth $200 or more which they receive and that members have the same obligation for gifts worth $500 or more.

En ce qui concerne les cadeaux, je me trompe peut-être, monsieur le président, mais j'ai l'impression que les ministres doivent déclarer tout cadeau de 200 $ et plus qu'ils reçoivent , et que les députés doivent le faire pour tout cadeau de 500 $ et plus.


Here the requirement is that any gift worth $500 or more be publicly declared.

Il existe une exigence voulant que tout cadeau de plus 500 $ soit déclaré publiquement.


If you had to make a decision in the case of a minister, what would it be if someone told you that he received such and such a gift as a member and that he is therefore entitled to a $500 gift as a member rather than to a gift worth only $200 as a minister?

Si vous aviez à trancher dans le cas d'un ministre, quelle décision prendriez-vous si quelqu'un vous disait qu'il a reçu tel cadeau en tant que député et qu'il a donc droit à un cadeau de 500 $ comme député plutôt qu'à un cadeau de seulement 200 $ comme ministre?


This bill aims in particular to: reduce the qualifying period to a minimum of 360 hours regardless of the regional unemployment rate—this will eliminate the inequities between regions on the basis of their unemployment rates; increase the benefit period from 45 to 50 weeks—in this way, we will be able to limit the effects of the gap or black hole, which currently leaves the unemployed suffering for sometimes as long as 10 weeks; increase the rate of weekly benefits to 60% of insurable earnings rather than 55% as is currently the case—unstable jobs are generally the least well paid and these changes would provide claimants with a bare m ...[+++]

Ce projet de loi vise notamment à: réduire la période minimale de qualification à 360 heures et ce, indépendamment du taux de chômage régional — cette mesure permettra d'éliminer les iniquités entre les régions en fonction du taux de chômage; augmenter la durée de la période de prestations de 45 à 50 semaines — de cette façon, nous pourrons enrayer les effets du trou noir qui, en ce moment, plonge les chômeurs dans la détresse, parfois jusqu'à 10 semaines; augmenter les prestations hebdomadaires à 60 p. 100 du revenu assurable plutôt que 55 p. 100, comme c'est le cas à l'heure actuelle — les emplois précaires sont généralement les moin ...[+++]


Mr. Michel Vastel made an interesting comment last week; this well-known columnist for Le Droit and Le Soleil said, following the resignation of Quebec minister Julie Boulet, who was forced to resign even before taking her seat in the National Assembly — she owns a pharmacy — because drug companies had given her more than $1,500 worth of gifts that she had passed on to her customers.

Il y avait la semaine dernière un commentaire intéressant de M. Michel Vastel, que quelques-uns d'entre vous connaissent, chroniqueur au Droit et au Soleil, qui disait, en réaction à la démission de la ministre Julie Boulet du Québec, qui a dû démissionner même avant de siéger à l'Assemblée nationale — elle est la propriétaire d'une pharmacie — parce que des compagnies pharmaceutiques avaient donné des cadeaux d'une valeur de 1 500 $, cadeaux qu'elle avait redistribués à ses clients.




D'autres ont cherché : obligation     worth     same obligation for gifts worth $500     $500 or     any gift     any gift worth     gift worth $500     such a gift     gift worth     $500     financial obligations     benefit period from     following the resignation     who was forced     worth of gifts     obligation for gifts worth $500     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obligation for gifts worth $500' ->

Date index: 2022-09-16
w