It is, of course, true that the sharp reduction in the number of jobs in this transport sector began well before the adoption of Directive 91/440/EEC, and the provisions of this directive cannot therefore be held responsible for the early retirement and pensioning-off of railway workers either past or present; thanks to timely accompanying measures in favour of workers taken at national level in the UK, Germany and France, the separation of the operation of rail transport from the management of railway infrastructure and the liberalization of access to infrastructure have not resulted in social unrest.
Force est de reconnaître, d'une part, que la régression accélérée de l'emploi dans le secteur ferroviaire a débuté bien avant l'adoption de la directive 91/440/CEE, de sorte que l'on ne saurait imputer aux dispositions de cette directive, aujourd'hui pas plus qu'h
ier, les licenciements intempestifs ni les mises à la retraite anticipées de cheminots, et que, d'autre part, des mesures d'accompagnement prises sans délai au niveau national en faveur des travailleurs ont permis, et permettent, en GrandeBretagne, en Allemagne et en France, d'éviter des remous sociaux consécutivement à la séparation entre l'exploitation des transports par rail
...[+++]et la gestion des infrastructures ferroviaires ou à la libéralisation de l'accès aux infrastructures.