Today, the Court of Appeal has established three clear points: first, that the treatment of young offenders must be distinct from that of adults; second, that the justice system for young adolescents must limit the disclosure of identity in order to prevent offenders from being stigmatized to the point of jeopardizing rehabilitation; and third, that the justice system for minors must emphasize rehabilitation and must imperatively consider the best interests of the child.
Aujourd'hui, la Cour d'appel établit clairement trois points. Premièrement, que le traitement des jeunes contrevenants doit être distinct de celui des adultes. Deuxièmement, que le régime de justice pour adolescents doit limiter la divulgation de l'identité afin d'empêcher une stigmatisation pouvant limiter la réhabilitation et troisièmement, que le régime de justice pour mineurs doit viser la réadaptation et doit impérativement considérer l'intérêt supérieur de l'enfant.