Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "officials already took " (Engels → Frans) :

I understand that, earlier today, House of Commons officials already took measures to improve security.

Je comprends que l'administration de la Chambre des communes a déjà pris des mesures, un peu plus tôt aujourd'hui, pour améliorer le niveau de sécurité.


The report on the future of the profession that was tabled in 1996 already took that position when it was adopted by the senior officials of the Quebec Bar; it already mentioned the favourable reception.

Le rapport sur l'avenir de la profession, qui a été déposé en 1996, faisait déjà état de cette position lorsqu'il a été adopté par les hautes instances du Barreau du Québec; il faisait déjà état d'un accueil favorable.


Mr President, four months ago, you took office as President of Slovenia and we have met three times already during that period: for the first time, two days before you officially took office in Ljubljana, then on 8 January at the official launch of the European Year of Intercultural Dialogue, and finally in New York in February during the UN General Assembly's thematic debate on climate change.

Monsieur le Président, il y a quatre mois, vous êtes devenu président de la Slovénie et nous nous sommes déjà rencontrés trois fois durant cette période: la première fois, deux jours avant votre entrée en fonction officielle à Ljubljana, puis le 8 janvier, lors du lancement officiel de l'Année européenne du dialogue interculturel, et enfin à New York en février, lors du débat thématique de l'Assemblée générale de l'ONU sur le changement climatique.


With a view to a possible review of the European Union's system of own resources, and even before the European Council last December officially invited the European Commission to undertake such a review in 2008 / 2009, the future of own resources was already an item on the agenda of the annual meeting of the EP Committee on Budgets with the chairs of the national parliaments' budget committees which took place in June 2005.

Dans la perspective d'un réexamen possible du système des ressources propres de l'Union européenne, et avant même que le Conseil européen de décembre dernier invitât officiellement la Commission à entreprendre un tel réexamen en 2008/2009, la question de l'avenir des ressources propres était déjà inscrite à l'ordre du jour de la réunion annuelle que la commission des budgets du PE a tenue, en juin 2005, avec les présidents des commissions des budgets des parlements nationaux.


(c)?Can the director say whether all the officials who took part in the meeting have already been questioned as part of the OLAF investigation?

c) Le directeur peut-il indiquer si tous les fonctionnaires présents ont déjà été interrogés dans le cadre de l'enquête de l'OLAF?


(c) Can the director say whether all the officials who took part in the meeting have already been questioned as part of the OLAF investigation?

c) Le directeur peut-il indiquer si tous les fonctionnaires présents ont déjà été interrogés dans le cadre de l'enquête de l'OLAF?


Although it did introduce a bill in the House of Commons, it took the insistence of the Bloc Quebecois to get respect of both official languages to be entrenched in legislation from now on (1210) Our athletes and coaches have to perform miracles because of the flagrant lack of resources that has gone on far too long already.

Quoique celui-ci ait déposé un projet de loi à la Chambre des communes, ce n'est que sur l'insistance du Bloc québécois que le respect des langues officielles sera dorénavant enchâssé dans une loi (1210) Nos athlètes et nos entraîneurs doivent faire des miracles en raison d'un manque de ressources flagrant qui perdure depuis trop longtemps.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'officials already took' ->

Date index: 2024-04-21
w