Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "often discussions among " (Engels → Frans) :

Our affiants appear before the court with legal counsel and there is often discussion among the court, the affiants and counsel.

Nos affiants comparaissent devant la cour accompagnés d'un avocat et des discussions ont souvent cours entre les membres du tribunal, les affiants et l'avocat.


They are the medium for discussion within the academic community, and they are often the only voice that students have to discuss among themselves.

Ils offrent un moyen de discussion au sein des milieux universitaires et sont souvent la seule voix dont disposent les étudiants pour discuter entre eux.


– (LT) Mr President, there are often discussions among citizens on the future of the European Union.

– (LT) Monsieur le Président, les citoyens s’interrogent souvent sur l’avenir de l’Union européenne.


I'd just like to put on the record to the member's point that in the House of Commons, often the whip or the House leader of any party will stand and say, " Mr. Speaker, there has been discussion among members, and we agree to the following" .

J'aimerais seulement intervenir au sujet de ce qu'a soulevé le député, et préciser qu'à la Chambre des communes, il arrive souvent que le whip ou le leader à la Chambre de n'importe quel parti se lèvent et disent « monsieur le Président, les députés en ont discuté et nous nous sommes entendus sur ce qui suit ».


– (DE) Mr President, one short comment and one request to you, Mr President: on Thursday, we shall be discussing, among other things, the terrible death penalties in Iran, which are totally unacceptable and which are often handed down for so-called crimes which, under our sense of justice, are not even prosecuted.

– (DE) Monsieur le Président, juste une brève remarque et une demande à vous faire, Monsieur le Président. Nous examinerons jeudi, entre autres, les terribles condamnations à mort en Iran, qui sont totalement inacceptables et qui sont souvent prononcées pour des soi-disant délits qui, selon notre interprétation de la justice, ne font même pas l’objet de poursuites judiciaires.


When Christine Saint-Pierre spoke out after having decided to run for the Liberal Party, she reminded us that journalists do not often discuss their reciprocal or mutual positions among themselves.

Quand Christine Saint-Pierre s'est exprimée après avoir fait le choix de se porter candidate pour le Parti libéral, elle a rappelé que les journalistes ne discutent pas beaucoup entre eux de leurs positions réciproques, mutuelles.


Alcohol- and drug-related violence is growing among young people and minors, and perhaps we do not mention this often enough when we discuss violence against women.

La violence causée par l’alcool et la drogue est croissante chez les jeunes gens et les mineurs, et peut-être que nous ne mentionnons pas souvent ce fait lorsque nous discutons de la violence envers les femmes.


We have to be aware of the presence of terrorists and destabilising elements throughout the region, not to mention the continuing influence of Moscow, which has recently been supplying Uzbekistan with large quantities of plate mines, which we have often had cause to discuss in this House, and which are intended, among other things, for the further fortification of the borders.

Nous devons être conscients de la présence de terroristes et d’éléments déstabilisants dans toute la région, sans parler de l’influence constante de Moscou, qui a récemment livré à l’Ouzbékistan de grandes quantités de mines antipersonnel - dont nous avons souvent eu l’occasion de parler en cette Assemblée -, qui serviront, entre autres, à la fortification des frontières.


In fact, on several occasions we in the Privy Council Office, as we discussed deployment of JTF-2 prior to the decision to deploy in October and the actual deployment in December, often discussed how we would not discuss, even among ourselves, anything more than was necessary.

En fait, nous avons parlé à plusieurs reprises au Bureau du Conseil privé, lorsque nous parlions du déploiement de la FOI2 avant que la décision de la déployer soit prise en octobre et qu'elle s'effectue réellement en décembre, du fait que nous ne parlerions, même entre nous, que du strict nécessaire.


Unemployment among people with disabilities is very high. They also find it more difficult to achieve the kind of access to information we often discuss nowadays.

Il leur est également plus difficile d'obtenir l’accès à l’information dont nous discutons souvent à l'heure actuelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'often discussions among' ->

Date index: 2022-07-06
w