Second, on grounds of dignity: I think it is imperative to replace the image often given of women as vulnerable victims with an image of women as a highly differentiated group of social actors, who possess valuable resources and capacities and who have their own agendas; this involves among other things, recognising and fully taking on board a woman’s right to take decisions over her own sexuality and her own body.
Deuxièmement, pour des raisons de dignité. Je pense qu’il est impératif de remplacer l’image des femmes, souvent représentées en victimes vulnérables, au profit d’un groupe très différencié d’acteurs sociaux, qui possèdent des moyens et capacités valables et qui ont leur propre programme; ceci implique entre autres de reconnaître et de tenir pleinement compte des droits des femmes à prendre des décisions sur leur propre sexualité et sur leur propre corps.