Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "once again unanimously " (Engels → Frans) :

Once again, unanimous consent has not been given.

Le consentement unanime a encore été refusé.


The parliamentary assembly's most recent resolution on " suicide bombing," reciting a more than four-year history of the OSCE resolution, was adopted, once again unanimously at the last annual parliamentary assembly of the OSCE in Washington in July 2005, to place this amendment to our code in the proper and appropriate international context.

La plus récente résolution de l'Assemblée parlementaire de l'OSCE sur « les attentats suicides » relate l'évolution sur plus de quatre ans de la résolution de l'OSCE, et elle a été adoptée, encore une fois à l'unanimité, lors de la dernière session annuelle de l'Assemblée parlementaire de l'OSCE à Washington en juillet 2005. Elle vise l'intégration de cette modification dans notre code dans le contexte international approprié.


This resolution recites a more than four-year history of the OSCE resolution, and was adopted once again unanimously at the fourth annual OSCE Parliamentary Assembly in Washington on July 5, 2005.

Cette résolution relate l'évolution sur plus de quatre ans de la résolution de l'OSCE, et elle a été adoptée, encore une fois à l'unanimité, lors de la quatrième session annuelle de l'Assemblée parlementaire de l'OSCE à Washington, le 5 juillet 2005.


This consistent approach remains coherent though, and after the experience with fiscal coordination we can almost be grateful because once again we had to experience how much the unanimity rule in fiscal decision-making hampers the functioning of the internal market.

Néanmoins, cette approche demeure cohérente et, après les expériences faites en matière de coordination fiscale, nous pouvons presque éprouver de la gratitude, car nous avons constaté une nouvelle fois combien l’obligation de l’unanimité sur les questions fiscales entrave le bon fonctionnement du marché intérieur.


– (IT) Mr President, the Commissioner’s words on the report on the participation of Norway are not satisfactory, in the sense that Parliament once again unanimously considers that Norway should certainly start to participate in the work of the EMCDDA as soon as possible.

- (IT) Monsieur le Président, pour ce qui est du rapport sur l’adhésion de la Norvège, je suis insatisfait des déclarations que le commissaire vient de faire, d’autant que le Parlement aussi, et même à l’unanimité maintenant, souhaite vivement que la Norvège adhère au plus vite à l’Observatoire.


But even if it had objected to it unanimously, once again that would not have made any difference whatsoever.

Toutefois, même si elle s’y était opposée à l’unanimité, rien n’aurait changé, comme je l’ai dit.


The fact that it was necessary to present the various amendments to the House once again obviously indicates that what I have just said about objectives, and above all, about the resources to be implemented, has not received unanimous support.

Le fait qu'il ait fallu représenter en plénière ces différents amendements indique, à l'évidence, que ce que je viens de rappeler en termes d'objectifs, et surtout de moyens à mettre en œuvre, ne fait pas l'unanimité.


The Council shall, when adopting the joint action and at any stage during its development, define [once again unanimously![ those matters on which decisions are to be taken by a qualified majority'.

Lors de l'adoption de l'action commune et à tout stade de son déroulement, le Conseil définit [de nouveau à l'unanimité, sic![ les questions au sujet desquelles des décisions doivent être prises à la majorité qualifiée".


In a statement, Mr Van Miert stressed that, by its unanimous decision, the Commission had once again recognised that the five new Länder were in need of assistance although, at the same time, the Commission's December 1997 decision to reduce the level of regional aid in the Community had to be forcefully implemented.

M. Van Miert a souligné, dans une communication, que par sa décision unanime, la Commission avait reconnu une nouvelle fois la nécessité d'aider les cinq nouveaux Länder, mais il a déclaré qu'il y avait lieu, parallèlement, de mettre en œuvre sans faiblesse la décision de la Commission de 1997 de réduire le niveau des aides régionales dans la Communauté.


I can say that all witnesses from Quebec were once again unanimous.

Je peux dire que tous les gens du Québec que nous avons entendus étaient unanimes encore une fois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'once again unanimously' ->

Date index: 2021-01-22
w