Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «once we have rid ourselves » (Anglais → Français) :

Once we've satisfied ourselves they have met those criteria and are who they say, by the time they get through the refugee determination process, landing should happen very quickly.

Une fois que nous aurons l'assurance que les personnes en question répondent à ces critères et qu'elles sont bel et bien qui elles prétendent être, le droit d'établissement devrait leur être accordé très peu de temps après la fin du processus de détermination du statut de réfugié.


There are many ramifications that the government has not considered in taking on this measure, totally a wrong-headed measure and a measure that hopefully we can reverse once we get rid of the government.

Le gouvernement n'a pas tenu compte de toutes les ramifications de cette décision, qui est totalement mal avisée.


I was fortunate to be part of a Results Canada voyage to Bangladesh, where I learned so much about the importance of taking one forward step at a time, that some of the smallest efforts can produce the biggest rewards, and that for a few pennies a day we can get drugs to stop tuberculosis, something we thought we had rid ourselves and society long ago.

J'ai eu le bonheur de participer à un voyage au Bangladesh organisé par Résultats Canada, voyage au cours duquel j'ai beaucoup appris au sujet de l'importance des petits pas, le plus petit effort pouvant donner des résultats fabuleux. J'ai également appris qu'il n'en coûte que quelques cents par jour pour fournir les médicaments nécessaires pour enrayer la tuberculose, maladie dont nous pensions nous être débarrassés et avoir débarrassé la société depuis bien longtemps.


The first agreement by the European Council is an initial step and I now believe that we must all set about, on the one hand, reaching a good agreement and, on the other, beginning, once we have rid ourselves of that burden of the constitutional impasse, to work.

Le premier accord du Conseil européen est une première étape et je crois maintenant que nous devons tous chercher, d’une part, à parvenir à un bon accord et, d’autre part, à nous mettre au travail dès que nous nous serons débarrassés de ce poids que représente l’impasse constitutionnelle.


Firstly, we have to rid ourselves of the illusion that an active policy on legal immigration will put a stop to the illegal flow of migrants into our countries.

Un: il faut se défaire de l'illusion selon laquelle une politique active d'immigration légale aurait pour effet de supprimer l'immigration illégale vers nos pays.


Mr Sharon points out that we have merely rid ourselves of problematic settlements while, on the other hand, both the illegal settlements and the construction of the illegal security wall are continuing, in violation of the resolutions of the International Court at The Hague.

M. Sharon précise que nous nous sommes simplement débarrassés des colonies problématiques, mais que, par ailleurs, tant les colonies illégales que la construction du mur de sécurité illégal se poursuivent, en violation des résolutions du Tribunal international de La Haye.


Personally, I do not want to be in the right and tell the Americans that they were wrong, because there was, at the time, one question to which we had no answer, and it was this: ‘How do we rid ourselves of Saddam Hussein?’ We may have been right to oppose the war, but we did not come up with any alternative way of getting rid of Saddam Hussein.

Personnellement, je ne veux pas avoir raison et dire aux Américains qu’ils avaient tort, car, à l’époque, il y avait une question à laquelle nous n’avions pas de réponse: comment se débarrasser de Saddam Hussein? Si nous avions raison d’être opposés à la guerre, nous ne proposions aucune alternative pour se débarrasser de Saddam Hussein.


I think that we should draw other conclusions from this situation; the conclusion that these policies require greater impetus, that we should rid ourselves once and for all of the shackles of unanimity and that we should increase this Parliament’s participation in such sensitive issues.

D’après moi, cette situation appelle d’autres conclusions ; la conclusion qu’il faut une impulsion plus grande pour ces politiques, la conclusion que nous devons nous débarrasser une fois pour toutes des menottes de l’unanimité et que nous devons étendre la participation de ce Parlement à ces thèmes si sensibles.


Using these criteria once we have recommitted ourselves to building a solid domestic foundation in Canada's agricultural sector, I truly believe that we will be able to compete with anyone in the world.

Je suis fermement convaincue qu'en appliquant ces critères, et une fois posés les fondements d'un secteur agricole national fort, nous serons en mesure de tenir tête à n'importe quel concurrent au monde.


The key to federalism in the next decade, once we get rid of the constitutional battles of the last 30 years, is in partnership between the provinces and the federal government, and in education we are ready and willing.

La clef du fédéralisme au cours de la prochaine décennie, une fois que nous en aurons fini avec les batailles constitutionnelles des trente dernières années, résidera dans la collaboration entre les provinces et le gouvernement fédéral, et en ce qui a trait à l'éducation, nous sommes prêts à le faire.




D'autres ont cherché : once     ourselves they have     we've satisfied ourselves     can reverse once     had rid ourselves     once we have rid ourselves     have     rid ourselves     we have     merely rid ourselves     they     may have     rid ourselves once     should rid ourselves     these criteria once     once we have     have recommitted ourselves     next decade once     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'once we have rid ourselves' ->

Date index: 2021-04-20
w