Since many of those countries - especially the least developed countries and small garment exporters - do not have a competitive domestic textiles industry, they have typically to import fabrics from other countries which are then converted into garments but, as a general rule, the result is that the final product is no longer considered as being of preferential origin and comes into the EU with full duty.
Puisque plusieurs de ces pays - notamment les pays moins développés et les petits exportateurs de vêtements - ne possèdent pas une industrie textile domestique concurrentielle, ils doivent typiquement importer des tissus d'autres pays qu'ils transforment alors en vêtements mais, en règle générale, le résultat est que le produit fini n'est plus considéré comme étant d'origine préférentielle et arrive dans l'UE avec un droit de douane complet.