Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ottawa-vanier who argued " (Engels → Frans) :

I take this opportunity to particularly thank the Parliamentary Secretary to the Minister of Canadian Heritage, the member for Ottawa—Vanier, who does a beautiful job listening to people and who has made himself available to all committee members in order to improve the act.

Je veux profiter de cette occasion pour remercier particulièrement le secrétaire parlementaire de la ministre du Patrimoine, le député d'Ottawa—Vanier, qui a fait un travail remarquable d'écoute des autres et de s'être mis à la disposition de tous les membres du comité afin de bonifier cette loi.


Mr. Mauril Bélanger (Ottawa Vanier, Lib.): Mr. Speaker, it is with great pleasure that I rise today to belatedly congratulate a constituent of Ottawa Vanier who recently celebrated her 100th birthday.

M. Mauril Bélanger (Ottawa Vanier, Lib.): Monsieur le Président, c'est avec grand plaisir que je prends la parole aujourd'hui pour féliciter, avec un peu de retard, une électrice d'Ottawa—Vanier qui a célébré récemment son 100 anniversaire de naissance.


Mr. Mauril Bélanger (Ottawa—Vanier, Lib.): Mr. Speaker, since this is the first opportunity I have had to speak since the resumption of the session, I would like to add the voices of everyone in Ottawa Vanier, who wish to offer their condolences to the families of those who perished and who disappeared in last week's terrorist attacks in the United States.

M. Mauril Bélanger (Ottawa—Vanier, Lib.): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je peux prendre la parole depuis la reprise de la session, je désire ajouter la voix de tous les citoyens d'Ottawa Vanier qui offrent leurs condoléances aux familles des gens qui ont péri et qui sont disparus lors des attentats terroristes de la semaine dernière aux États-Unis.


The phrase ``non-mandatory pay or speciality service'' was added to address concerns expressed by the hon. member for Ottawa-Vanier who argued that the bill as originally drafted would somehow prevent the CRTC from requiring certain special-

L'expression «service non obligatoire de télévision payante ou spécialisé» a été ajoutée afin de répondre aux préoccupations du député d'Ottawa-Vanier, qui soutenait que le projet de loi original


Mr. Bob Kilger: Mr. Speaker, you will find unanimous consent for the members who voted on the previous motion, with the exception of the member for Ottawa—Vanier, who had to withdraw, to be recorded as having voted on the motion now before the House, with the Liberal members voting yes.

M. Bob Kilger: Monsieur le Président, vous constaterez qu'il y a unanimité pour que les députés qui ont voté sur la motion précédente, à l'exception du député de Ottawa—Vanier qui a dû s'absenter, soient enregistrés comme ayant voté sur la motion dont la Chambre est actuellement saisie, les députés libéraux ayant voté oui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ottawa-vanier who argued' ->

Date index: 2021-11-16
w