Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «our economy would enjoy » (Anglais → Français) :

The draft bill (if adopted) would see the establishment of a Competition Commission with responsibility for investigating and prosecuting anti-competitive practices falling under the scope of the competition bill, while the current broadcasting and telecommunications authorities would enjoy concurrent jurisdiction for matters relating to either of those distinct areas. The bill would also see the establishment of a Competition Tribunal.

Ce projet de loi (s'il est adopté) prévoit la mise en place d'une commission de la concurrence, qui serait chargée d'enquêter sur les pratiques de concurrence déloyale entrant dans son champ d'application et de prendre des sanctions tandis que les autorités existantes de radiodiffusion et de télécommunication seraient, pour leur part, compétentes pour les affaires afférentes à l'un ou l'autre de ces domaines. Le projet de loi prévoit également la création d'un tribunal de la concurrence.


Under Rule 3(2), until such time as their credentials had been verified or a ruling had been given on any dispute, and provided that they had previously made a written declaration stating that they did not hold any office incompatible with that of Member of the European Parliament, Francis Zammit Dimech, Dennis Radtke, Jonathan Bullock, France Jamet and Nosheena Mobarik would take their seats in Parliament and on its bodies and would enjoy all the rights attaching thereto.

Conformément à l'article 3, paragraphe 2, du règlement, tant que leurs pouvoirs n'ont pas été vérifiés ou qu'il n'a pas été statué sur une contestation éventuelle, Francis Zammit Dimech, Dennis Radtke, Jonathan Bullock, France Jamet et Nosheena Mobarik siègent au Parlement européen et dans ses organes en pleine jouissance de leurs droits, à la condition qu'ils aient effectué au préalable la déclaration qu'ils n'exercent pas une fonction incompatible avec celle de député au Parlement européen.


In fact our economy is enjoying the longest run of growth since the sixties.

En fait, notre économie jouit de la plus longue période continue de croissance depuis les années soixante.


That being said, if we follow the NDP's advice, the almost $270 billion that we have had in foreign investment in Canada over the past five years of our government would have never occurred and our economy would have suffered because of it.

Cela étant dit, si nous avions suivi les conseils du NPD, nous n’aurions jamais vu les investissements étrangers de près de 270 milliards de dollars qui ont été faits au Canada au cours des cinq dernières années de notre gouvernement, et l’économie en aurait souffert.


Above and beyond the costs we would avoid by implementing Kyoto, our industry and our economy would enjoy a competitive advantage by reducing their dependency on petroleum.

Au-delà des coûts qu'on évitera en mettant en oeuvre le Protocole de Kyoto, il y a un avantage concurrentiel pour nos industries et pour notre économie à diminuer leur dépendance au pétrole.


The Kaliningrad oblast has an exceptional geographic situation: as a relatively small area completely surrounded by two Member States, it constitutes the only enclave in the European Union; its shape and the distribution of its population are such that applying the standard rules on the definition of the border area would artificially divide the enclave, whereby some inhabitants would enjoy facilitations for local border traffic while the majority, including the inhabitants of the city of Kaliningrad, would not.

L’oblast de Kaliningrad a une situation géographique exceptionnelle: cette zone de taille relativement modeste, totalement cernée par deux États membres, constitue l’unique enclave existant sur le territoire de l’Union européenne. Sa configuration et la répartition de sa population sont telles que l’application des règles normales de définition de la zone frontalière diviserait artificiellement l’enclave, de sorte que certains habitants bénéficieraient de facilités en matière de petit trafic frontalier tandis que la majorité, dont les habitants de la ville de Kaliningrad, en serait privée.


HSW falling under the scheme would enjoy more extensive rights and third countries would benefit from brain gain, circular migration and remittances.

Les TCE relevant du régime jouiraient de droits plus étendus, tandis que les pays tiers bénéficieraient d’un gain de cerveaux, de la migration circulaire et de transferts de fonds.


In 1988, I believed or thought that we were getting into the free trade agreement and that the Canadian economy would enjoy all the benefits of this very competitive American economy, and that side of the equation.

En 1988, je croyais ou je pensais que nous nous embarquions dans une entente de libre-échange et que l'économie canadienne profiterait de tous les avantages de cette économie américaine très concurrentielle, et de ce côté-là de l'équation.


First-time applicants, on the other hand, while benefiting from the general facilitations, would still need thorough screening, as they would enjoy significant facilitations if they apply again.

Les primo-demandeurs, quant à eux, tout en bénéficiant des assouplissements généraux, devraient toujours faire l'objet d'un examen minutieux, car le dépôt d'une nouvelle demande par la suite leur donnerait droit à d’importants assouplissements.


Those who understand our economy would know that maintaining these resources on a sustainable basis is key to our future economic success and the success of our children.

Quiconque le comprend sait que le développement durable de ces ressources est la clé de notre réussite économique future et de celle de nos enfants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our economy would enjoy' ->

Date index: 2021-12-27
w