Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Act honestly and in good faith
HSD
Highest significant difference
Honest commercial practice
Honest significant difference
Ourselves
Ourselves Growing Older
Ourselves Growing Older a Conference on Women's Aging
The report of the Commission on Canadian Studies
To Know Ourselves

Vertaling van "ourselves an honest " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Ourselves Growing Older: a Conference on Women's Aging [ Ourselves Growing Older ]

Ourselves Growing Older : a Conference on Women's Aging [ Ourselves Growing Older ]


To Know Ourselves: The report of the Commission on Canadian Studies [ To Know Ourselves | The report of the Commission on Canadian Studies ]

Se connaître : le rapport de la Commission sur les études canadiennes [ Se connaître | Rapport de la Commission sur les études canadiennes ]




in accordance with honest practices in industrial or commercial matters

conformément aux usages honnêtes en matière industrielle et commerciale


use in accordance with honest practices in industrial or commercial matters

usage conforme aux usages honnêtes en matière industrielle ou commerciale




highest significant difference | HSD | honest significant difference

différence significative du test de Tukey | la plus haute différence significative | HSD


act honestly and in good faith

agir avec intégrité et de bonne foi
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I say let us take an honest look at ourselves — and who cares if we have difficulty looking in the mirror — but let us admit to ourselves and to the world that we have failed our women and our children.

Regardons-nous d'un oeil honnête — même s'il est difficile de se regarder dans le miroir — et avouons à nous-mêmes et au monde que nous n'avons pas su répondre aux besoins des femmes et des enfants.


This is why the debate that you yourself, Mr Rodríguez Zapatero, launched on a possible European economic government is also welcome, despite and maybe even because of the fact that opinions currently differ on this matter. That is normal; we should not be frightened, ladies and gentlemen, to speak at European level of politics with a capital P, and we have to be honest with ourselves.

C’est pourquoi le débat que vous avez vous-même lancé, Monsieur Zapatero, sur un possible gouvernement économique européen est aussi le bienvenu, même si, et peut-être parce que les avis divergent pour l’instant sur ce sujet et c’est normal, il ne faut pas avoir peur, Mesdames et Messieurs, de parler au niveau européen de politique avec un P majuscule, et il faut qu’on se dise les vérités.


When raising a sensitive issue such as medication for children, however, we should ask ourselves an honest question, namely whether it is possible to claim beyond doubt that prescribing adult medication to children is more ethical than involving children in controlled studies that are subject to stringent legislative provisions.

Quand on soulève un sujet aussi délicat que les médicaments à usage pédiatrique, nous devons toutefois nous poser honnêtement la question de savoir s’il possible d’affirmer péremptoirement que prescrire des médicaments pour adultes à des enfants est plus éthique qu’impliquer des enfants dans des études contrôlées soumises à des dispositions législatives rigoureuses.


Let us not delude ourselves, and let us be honest: we are giving money which we are taking right back.

Ne nous faisons pas d’illusions et soyons honnêtes: nous donnons de l’argent que nous reprenons par la suite.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Let us not delude ourselves, and let us be honest: we are giving money which we are taking right back.

Ne nous faisons pas d’illusions et soyons honnêtes: nous donnons de l’argent que nous reprenons par la suite.


However, honourable senators, we must remind ourselves that to blame does not just mean pointing the finger at someone but, more importantly, Mr. Marshall had an opportunity, when answering questions before committee members, to provide his honest assessment to help correct the policy in question.

Cela dit, honorables sénateurs, nous devons nous rappeler que jeter un blâme ne signifie pas seulement pointer quelqu'un du doigt, mais implique aussi quelque chose de plus important. Lorsqu'il a répondu aux questions des membres du comité, M. Marshall a eu la possibilité de donner son évaluation honnête de la situation, de façon à aider à corriger la politique en question.


It is always helpful to remember those promises and to wonder why anyone would not feel that any two people in this country who want to make this serious promise to one another should be prohibited from doing so. To think that two people would say “to be my beloved partner, to be no other than yourself, I promise to respect you, trust you, cherish you and help you; I promise to be faithful to you and honest with you; I promise to share my life with you in abundance and in need; I promise to forgive us as we have been forgiven and t ...[+++]

Il est toujours utile de se rappeler ces promesses et de se demander pourquoi on empêcherait deux personnes, quelles qu'elles soient, qui souhaitent prendre un engagement sérieux l'une envers l'autre de le faire, quand on pense que ces deux personnes se diraient: « Je choisis de te prendre pour partenaire bien-aimé et de t'accueillir tel que tu es; je promets de te respecter, de te faire confiance, de t'aimer et de t'aider; je promets de te rester fidèle et d'être honnête envers toi; je promets de vivre avec toi dans les bons ...[+++]


I recommend that we reconsider this and restore the budget of a Governor General who has chosen to work hard, do her job honestly, try to elevate the nature of how we see ourselves as a country and is respected and admired by her fellow citizens (2100) Mr. James Moore (Port Moody—Westwood—Port Coquitlam, CPC): Mr. Speaker, I think what the speech of the Minister of National Defence demonstrates is the old adage that “If you have the truth argue the truth, if you have the facts argue the facts, if you have neither pound the table”.

Je recommande que nous reconsidérions cela et rétablissions le budget d'une gouverneure générale qui a choisi de travailler fort, de faire son travail avec honnêteté, d'élever l'image que nous avons de nous-mêmes en tant que pays et qui est respectée et admirée par ses concitoyens (2100) M. James Moore (Port Moody—Westwood—Port Coquitlam, PCC): Monsieur le Président, je crois que le discours du ministre de la Défense nationale illustre le vieil adage selon lequel quand on connaît la vérité on la fait valoir, quand on connaît les faits on les fait valoir, quand on ne connaît ni la vérité ni les faits, il ne reste qu'à taper du poing sur l ...[+++]


But here too we must be honest with ourselves.

Mais même dans ces domaines, il nous faut être honnêtes avec nous-mêmes.


If we are honest with ourselves, then we have to admit that we have neither the frame of mind nor the practices needed for our young people to prepare to become proactive citizens in their national and local societies and tomorrow's responsible European citizens.

Ainsi, faisant notre autocritique, nous devons reconnaître que nous ne disposons ni de la mentalité ni des pratiques qui préparent les jeunes à être des citoyens actifs dans leur société nationale et locale et, parallèlement, à être des citoyens européens responsables.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ourselves an honest' ->

Date index: 2022-10-04
w