Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ourselves have debated » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, instead of debating the issue of the status of health care in the country that the fifth party wanted to put forward today on an opposition day, we have found ourselves through negotiations with the House leaders coming to an agreement that we should somehow put that off for a day and debate this motion and talk about how you are doing your job.

Monsieur le Président, au lieu de débattre la question que le cinquième parti voulait soulever aujourd'hui à l'occasion d'une journée d'opposition consacrée à la situation des soins de santé au Canada, il a été convenu, à l'issue de négociations entre les leaders de la Chambre, de retarder ce débat d'une journée et de débattre plutôt cette motion concernant la façon dont vous vous acquittez de votre tâche.


Is my colleague concerned, as am I, that we may in fact be witnessing permanent and irreversible damage to the institution of Parliament as we allow ourselves to stray from the stipulated rules that we have committed ourselves to, which is respecting the roles of both the government and opposition sides in this Parliament, testing the mettle of the legislation put before us through robust and vigorous debate?

Le député craint-il, comme moi, de constater que des dommages permanents et irréversibles sont causés à l'institution du Parlement lorsque nous nous permettons d'enfreindre les règles que nous nous sommes engagés à respecter en ce qui concerne le respect des rôles confiés au gouvernement et à l'opposition, et la mise à l'épreuve des mesures législatives dont nous sommes saisis au moyen d'un débat approfondi et rigoureux?


Nonetheless, given the Supreme Court decisions that we do have, the debate we should be having tonight should be regarding how we might reform and structure the human rights commissions to protect freedom of expression while protecting vulnerable individuals and minorities from hate and group vilifying speech rather than committing ourselves to abolishing the entire regime because it has produced results which can be addressed through positive reforms, as I have indicated this evening, which would address the member's concerns.

Néanmoins, compte tenu des décisions de la Cour suprême qui sont déjà connues, ce soir, notre débat devrait porter sur la façon dont nous pourrions réformer et structurer les commissions des droits de la personne afin de protéger à la fois la liberté d'expression et les personnes et les membres des minorités vulnérables contre la haine et la diffamation. C'est ce que nous devrions faire, plutôt que d'abolir le régime au complet, car celui-ci peut faire l'objet de réformes positives.


We ourselves have debated them here.

Nous-mêmes en avons débattu ici.


I can recall some of the heated debates on this subject; they were often interesting and, at times, slightly irrational. Moreover, I have not forgotten, Mrs Gebhardt, the vital role that Parliament, spurred on by you and Mr Harbour, played in improving the Commission’s initial proposal and breaking the deadlock that we found ourselves in at the time. It did so while preserving the overall structure of the directive, which is aimed ...[+++]

J’ai quelques souvenirs des débats passionnés sur ce sujet, souvent intéressants, quelquefois un peu irrationnels, et je n’oublie pas, Madame Gebhardt, le rôle primordial qui a été celui du Parlement, sous votre impulsion, sous l’impulsion du président Malcolm Harbour également, pour améliorer la proposition initiale de la Commission et sortir de l’impasse dans laquelle on se trouvait à l’époque, tout en préservant l’économie générale de cette directive qui a comme volonté, et c’est clairement au cœur des enjeux du marché unique, de développer la croissance et l’emploi puisqu’il est clair aujourd’hui, Mesdames et Messieurs les députés, q ...[+++]


This is why the debate that you yourself, Mr Rodríguez Zapatero, launched on a possible European economic government is also welcome, despite and maybe even because of the fact that opinions currently differ on this matter. That is normal; we should not be frightened, ladies and gentlemen, to speak at European level of politics with a capital P, and we have to be honest with ourselves.

C’est pourquoi le débat que vous avez vous-même lancé, Monsieur Zapatero, sur un possible gouvernement économique européen est aussi le bienvenu, même si, et peut-être parce que les avis divergent pour l’instant sur ce sujet et c’est normal, il ne faut pas avoir peur, Mesdames et Messieurs, de parler au niveau européen de politique avec un P majuscule, et il faut qu’on se dise les vérités.


Mr. Jay Hill (Prince George—Peace River, CPC): Madam Speaker, as the parliamentary secretary noted in his brief remarks a moment ago, I have indicated that the official opposition will be supporting Bill C-30 and, I might add, we have always maintained that we should not place ourselves in an ongoing conflict of interest by having to debate and decide our own remuneration.

M. Jay Hill (Prince George—Peace River, PCC): Madame la Présidente, comme le secrétaire parlementaire l'a signalé dans sa brève intervention de tout à l'heure, j'ai dit que l'opposition officielle appuierait le projet de loi C-30.


– I have taken the initiative to call this unprecedented special session of the European Parliament at this time of international crisis because as the largest directly elected transnational parliament in the world we have a duty to express ourselves and to be heard. Last week when we debated the Iraqi crisis in this House we invested our hopes in diplomacy and inspection.

- J'ai pris l'initiative de convoquer cette séance extraordinaire sans précédent du Parlement européen car, en ces temps de crise internationale, nous nous devons, en tant que plus grand parlement transnational directement élu, de nous exprimer et de nous faire entendre.Lors du débat sur la crise irakienne tenu dans cette enceinte la semaine dernière, nous avions placé nos espoirs dans la diplomatie et les inspections.


I should also like to congratulate the Greek Presidency on the results of the Brussels Council held last week. The Council was devoted in particular to consideration of the so-called Lisbon process. During debates and discussion at Strasbourg it had already emerged that we have little to congratulate ourselves on in this regard. In terms of productivity and competitiveness, the gap between Europe and the United States has not narrowed. On the contrary, ...[+++]

Je voudrais féliciter la présidence grecque pour les résultats du Conseil de Bruxelles de la semaine passée, précisément consacré à l'analyse du processus dit de Lisbonne, dont nous ne pouvons pas nous estimer satisfaits - nous en avons déjà discuté à Strasbourg -, car notre manque de productivité et de compétitivité par rapport aux États-Unis, loin de se réduire, est en augmentation.


We must not forget, however, that we ourselves have to conduct an internal debate within the Union which, from a political perspective, is probably as difficult as the reforms which our friends have to implement in the candidate countries.

Mais il ne faut pas oublier que nous-mêmes avons à mener un débat interne qui, d'un point de vue politique, est aussi délicat que le travail de réforme que doivent réaliser nos amis des pays candidats.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ourselves have debated' ->

Date index: 2024-12-13
w